1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
|
#
#
#
#
#. Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#. documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#. this format, e.g. by running:
#. info -n '(gettext)PO Files'
#. info -n '(gettext)Header Entry'
#. Some information specific to po-debconf are available at
#. /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#. or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#. Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr ""
"Le fichier de configuration doit-il être lisible et modifiable uniquement "
"par son propriétaire ?"
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
"the file owner?"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de réserver l'accès en lecture et en écriture au fichier "
"de configuration de libnss-ldap à son seul propriétaire."
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, "
"mettre le système des permissions à 0600 (seul le propriétaire peut lire ou "
"modifier le fichier) est recommandé."
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Note : bien sûr, libnss-ldap vérifiera que nscd est installé et ne mettra le "
"mode à 0600 que si nscd est présent."
#. Description
#: ../templates:17
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "Nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement"
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Pour que ce paquet fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour "
"qu'il utilise la base de données LDAP. Un fichier modèle se trouve dans /usr/"
"share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap ; vous pouvez l'utiliser pour "
"la configuration de nsswitch ou bien le mettre à la place de votre "
"configuration actuelle."
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
"from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Avant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entrées LDAP du "
"fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent à fonctionner."
#. Default
#: ../templates:29
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=exemple,dc=net"
#. Description
#: ../templates:30
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :"
#. Description
#: ../templates:30
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de "
"sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le "
"domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple,"
"dc=net »."
#. Description
#: ../templates:39
msgid "database requires login"
msgstr "La base de données demande-t-elle une identification ?"
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?"
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
"the database without logging in."
msgstr ""
"Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir "
"utiliser la base."
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Note : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire."
#. Description
#: ../templates:50
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr ""
"Faut-il autoriser les mises à jour automatiques de la configuration par "
"Debconf ?"
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr ""
"Debconf peut-il mettre à jour automatiquement le fichier de configuration de "
"libnss-ldap ?"
#. Description
#: ../templates:50
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr "Libnss-ldap a été modifié pour utiliser debconf pour sa configuration."
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
"debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"Ce fichier commencera par « ###DEBCONF### » ; vous pouvez désactiver la "
"gestion par debconf en supprimant cette ligne."
#. Description
#: ../templates:50
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr ""
"Cette possibilité est activée par défaut pour les premières installations."
#. Default
#: ../templates:62
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net"
#. Description
#: ../templates:63
msgid "unprivileged database user"
msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :"
#. Description
#: ../templates:63
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP."
#. Description
#: ../templates:69
msgid "password for database login account"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :"
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP."
#. Choices
#: ../templates:74
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"
#. Description
#: ../templates:76
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Version de LDAP à utiliser :"
#. Description
#: ../templates:76
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is "
"usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il "
"est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible."
#. Default
#: ../templates:82
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#. Description
#: ../templates:83
msgid "LDAP server host address"
msgstr "Adresse du serveur LDAP :"
#. Description
#: ../templates:83
msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur LDAP :"
#. Description
#: ../templates:83
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont "
"réduits en cas d'indisponibilité du service de noms."
|