#
#
#
#
#.   Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#.   documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#.   this format, e.g. by running:
#.        info -n '(gettext)PO Files'
#.        info -n '(gettext)Header Entry'
#.   Some information specific to po-debconf are available at
#.           /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#.        or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#.   Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr ""
"Le fichier de configuration doit-il �tre lisible et modifiable uniquement "
"par son propri�taire�?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
"the file owner?"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de r�server l'acc�s en lecture et en �criture au fichier "
"de configuration de libnss-ldap � son seul propri�taire."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, "
"mettre le syst�me des permissions � 0600 (seul le propri�taire peut lire ou "
"modifier le fichier) est recommand�."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Note�: bien s�r, libnss-ldap v�rifiera que nscd est install� et ne mettra le "
"mode � 0600 que si nscd est pr�sent."

#. Description
#: ../templates:17
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "Nsswitch.conf n'est pas g�r� automatiquement"

#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Pour que ce paquet fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour "
"qu'il utilise la base de donn�es LDAP. Un fichier mod�le se trouve dans /usr/"
"share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap�; vous pouvez l'utiliser pour "
"la configuration de nsswitch ou bien le mettre � la place de votre "
"configuration actuelle."

#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
"from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Avant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entr�es LDAP du "
"fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent � fonctionner."

#. Default
#: ../templates:29
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=exemple,dc=net"

#. Description
#: ../templates:30
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche�:"

#. Description
#: ../templates:30
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de "
"sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le "
"domaine ��exemple.net��, le nom distinctif utilis� serait ��dc=exemple,"
"dc=net��."

#. Description
#: ../templates:39
msgid "database requires login"
msgstr "La base de donn�es demande-t-elle une identification�?"

#. Description
#: ../templates:39
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification�?"

#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
"the database without logging in."
msgstr ""
"Choisissez cette option s'il est n�cessaire de s'identifier avant de pouvoir "
"utiliser la base."

#. Description
#: ../templates:39
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Note�: avec une configuration classique, ce n'est pas n�cessaire."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr ""
"Faut-il autoriser les mises � jour automatiques de la configuration par "
"Debconf�?"

#. Description
#: ../templates:50
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr ""
"Debconf peut-il mettre � jour automatiquement le fichier de configuration de "
"libnss-ldap�?"

#. Description
#: ../templates:50
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr "Libnss-ldap a �t� modifi� pour utiliser debconf pour sa configuration."

#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
"debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"Ce fichier commencera par ��###DEBCONF###���; vous pouvez d�sactiver la "
"gestion par debconf en supprimant cette ligne."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr ""
"Cette possibilit� est activ�e par d�faut pour les premi�res installations."

#. Default
#: ../templates:62
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net"

#. Description
#: ../templates:63
msgid "unprivileged database user"
msgstr "Utilisateur non privil�gi� de la base�:"

#. Description
#: ../templates:63
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'acc�s � la base LDAP."

#. Description
#: ../templates:69
msgid "password for database login account"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base�:"

#. Description
#: ../templates:69
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'acc�s � la base LDAP."

#. Choices
#: ../templates:74
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"

#. Description
#: ../templates:76
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Version de LDAP � utiliser�:"

#. Description
#: ../templates:76
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use.  It is "
"usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il "
"est recommand� de choisir le num�ro de version le plus �lev� disponible."

#. Default
#: ../templates:82
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "LDAP server host address"
msgstr "Adresse du serveur LDAP�:"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur LDAP�:"

#. Description
#: ../templates:83
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Note�: utiliser une adresse IP est recommand�; les risques d'�chec sont "
"r�duits en cas d'indisponibilit� du service de noms."