1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr "zorg dat de configuratie enkel te bekijken/veranderen is door de eigenaar"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by the file owner?"
msgstr "Wilt u dat het libnss-ldap configuratiebestand enkel te bekijken en veranderen is door de bestandeigenaar?"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable only by the file's owner)."
msgstr "Indien u wachtwoorden gebruikt in uw libnss-ldap configuratie is het meestal een goed idee om het configuratie bestand modus 0600 te geven (enkel lees- en schrijfbaar door de eigenaar van het bestand."
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr "Opmerking: libnss-ldap zal nagaan of u nscd geinstalleerd heeft, en zal de modus enkel naar 0600 zetten indien nscd aanwezig is."
#. Description
#: ../templates:17
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf wordt niet automatisch beheerd"
#. Description
#: ../templates:17
msgid "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr "Opdat dit pakket zou werken dient u uw /etc/nsswitch.conf bestand aan te passen om de ldap databron te gebruiken. Er is een voorbeeldbestand te vinden in /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap , u kunt dit gebruiken als een startpunt."
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr "Daarnaast is het wenselijk om voor de verwijdering van dit pakket de ldap ingangen uit nsswitch.conf te verwijderen, teneinde de basis diensten werkend te houden."
#. Default
#: ../templates:29
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=voorbeeld,dc=net"
#. Description
#: ../templates:30
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "onderscheiden naam van de zoek basis"
#. Description
#: ../templates:30
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base."
msgstr "Gelieve de onderscheiden naam van de LDAP zoek basis in te voeren. Veel sites gebruiken de componenten van hun domeinnaam voor dit doel. Bijvoorbeeld: de domein naam\"voorbeeld.net\" zou gebruik maken van \"dc=voorbeeld,dc=net\" als de onderscheiden naam van de zoek basis."
#. Description
#: ../templates:39
msgid "database requires login"
msgstr "database vereist aanmelding"
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Wordt aanmelden door de LDAP database vereist?"
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from the database without logging in."
msgstr "Beantwoord dit enkel positief indien u geen ingangen van de database kunt ontvangen zonder aan te melden."
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Opmerking: In een normale opzet is dit niet nodig."
#. Description
#: ../templates:50
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr "activeer automatische actualizatie van de configuratie via debconf"
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Wilt u het libnss-ldap configuratiebestand automatisch door debconf laten actualizeren?"
#. Description
#: ../templates:50
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr "libnss-ldap is overgeschakeld naar debconf voor configuratie."
#. Description
#: ../templates:50
msgid "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line."
msgstr "Dit bestand zal beginnen met \"###DEBCONF###\"; u kunt debconf actualizatie uitschakelen door deze regel te verwijderen."
#. Description
#: ../templates:50
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr "Alle nieuwe installaties gebruiken dit bij default."
#. Default
#: ../templates:62
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxygebruiker,dc=voorbeeld,dc=net"
#. Description
#: ../templates:63
msgid "unprivileged database user"
msgstr "niet bevoorrechte database gebruiker"
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Voer de naam in van de account die zal gebruikt worden voor aanmelding bij de LDAP database"
#. Description
#: ../templates:69
msgid "password for database login account"
msgstr "wachtwoord voor de database aanmeldings account"
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP database aan te melden."
#. Choices
#: ../templates:74
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"
#. Description
#: ../templates:76
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Te gebruiken LDAP versie"
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr "Gelieve de door ldapns te gebruiken versie van het LDAP protocol in te voeren. Gewoonlijk is het een goed idee om dit op het hoogst beschikbare nummer in te stellen."
#. Default
#: ../templates:82
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#. Description
#: ../templates:83
msgid "LDAP server host address"
msgstr "LDAP server host adres"
#. Description
#: ../templates:83
msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
msgstr "Gelieve het adres van de te gebruiken LDAP server in te voeren."
#. Description
#: ../templates:83
msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of failure in the event name service is unavailable."
msgstr "Opmerking: In het algemeen is het een goed idee om een IP adres te gebruiken; dit vermindert de kans op mislukkingen indien de eventnaam dienst onbeschikbaar is."
|