Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
blob: 6f08ee320cccdd97cdc689ead218d7c945b3d3f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap_220-1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong <adejong@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-16 22:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""

#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Beachten Sie:  Es ist üblicherweise eine gute Idee, eine IP-Adresse zu "
"verwenden; dieses reduziert das Risiko eines Ausfalls, falls der Name-"
"Service einmal unerreichbar ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr ""

#  Template: shared/ldapns/ldap-server
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
#, fuzzy
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "LDAP-Server Host-Adresse"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den DN der LDAP-Suchbasis ein. Viele Sites benutzen Teile "
"ihrer Domain-Namen für diesen Zweck. Beispielsweise würde die Domäne "
"»example.net« »dc=example,dc=net« als den DN der Suchbasis benutzen."

#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
#, fuzzy
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Welche LDAP-Version soll genutzt werden?"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol is to use.  It is usually a "
"good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, welche Version des LDAP-Protokolls von ldapns genutzt "
"werden soll.  Es ist üblicherweise eine gute Idee, die höchstmögliche "
"Versionsnummer zu setzen."

#  Template: libnss-ldap/binddn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
#, fuzzy
msgid "LDAP database user:"
msgstr "nicht priviligierter Datenbank-Nutzer"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave empty otherwise."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001 ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr ""

#
#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Geben Sie das Passwort für das Login zur LDAP-Datenbank ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"This account will be used for nss requests with root privileges. This can be "
"used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or "
"group passwords)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr ""

#
#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when the "
"root process does lookups."
msgstr "Geben Sie das Passwort für das Login zur LDAP-Datenbank ein."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid "Name services to configure:"
msgstr ""

#
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup."
msgstr ""
"Damit dieses Paket arbeitet, müssen Sie Ihre Datei /etc/nsswitch.conf für "
"die ldap-Datenquelle anpassen.  Es gibt eine Beispieldatei unter /usr/share/"
"doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, die als Beispiel für Ihr nsswitch-"
"Setup verwendet kann oder mit der Ihr aktuelles Setup überschrieben werden "
"kann."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"You can also select the services that should be enabled or disabled for LDAP "
"lookups. New LDAP lookups will be added as last option. Be sure to review "
"these changes."
msgstr ""

#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "distinguished name of the search base"
#~ msgstr "DN (distinguished name) der Suchbasis"

#  Template: libnss-ldap/bindpw
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "password for database login account"
#~ msgstr "Passwort für das Datenbank-Login-Konto"

#  Template: libnss-ldap/nsswitch
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
#~ msgstr "nsswitch.conf wird nicht automatisch verwaltet"

#  Template: libnss-ldap/confperm
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
#~ msgstr "Konfiguration nur für den Eigentümer les-/schreibbar machen"

#
#~ msgid ""
#~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only "
#~ "by the file owner?"
#~ msgstr ""
#~ "Soll die libnss-ldap-Konfigurationsdatei nur vom Eigentümer les- und "
#~ "schreibbar sein?"

#
#~ msgid ""
#~ "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
#~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and "
#~ "writable only by the file's owner)."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie Passworte in Ihrer libnss-ldap-Konfiguration verwenden, ist es "
#~ "üblicherweise eine gute Idee, die Konfiguration auf den Modus 0600 (les- "
#~ "und schreibbar nur durch den Eigentümer) zu setzen."

#
#~ msgid ""
#~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd "
#~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
#~ msgstr ""
#~ "Anmerkung: Als Sinnprüfung checkt libnss-ldap, ob Sie nscd installierten "
#~ "und setzt mode 0600 nur, falls nscd vorhanden ist."

#  Template: libnss-ldap/dblogin
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "database requires login"
#~ msgstr "Datenbank benötigt Login"

#
#~ msgid "Does the LDAP database require login?"
#~ msgstr "Benötigt die LDAP-Datenbank einen Login?"

#
#~ msgid ""
#~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries "
#~ "from the database without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Bestätigen Sie das nur, wenn Sie keine Abfragen aus der Datenbank ohne "
#~ "Login vornehmen können."

#
#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Anmerkung: Bei einem normalen Setup ist das nicht nötig."

#  Template: libnss-ldap/override
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
#~ msgstr "Aktivieren automatischer Konfigurations-Updates durch debconf"

#
#~ msgid ""
#~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
#~ msgstr ""
#~ "Soll debconf automatisch die Konfigurations-Datei von libnss-ldap updaten?"

#
#~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
#~ msgstr ""
#~ "libnss-ldap wurde auf den Gebrauch von debconf für die Konfiguration "
#~ "umgestellt."

#
#~ msgid ""
#~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
#~ "debconf updates by removing that line."
#~ msgstr ""
#~ "Der Datei wird ein »###DEBCONF###« vorangestellt; Sie können Updates "
#~ "durch debconf verhindern, indem Sie diese Zeile entfernen."

#
#~ msgid "All new installations will have this by default."
#~ msgstr "Alle Neuinstallationen werden das als Voreinstellung haben."

#
#~ msgid ""
#~ "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Namen eines Benutzerkontos für die LDAP-Datenbank ein."

#
#~ msgid ""
#~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
#~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
#~ msgstr ""
#~ "Darüberhinaus ist es klug, die ldap-Einträge aus der nsswitch.conf zu "
#~ "löschen, bevor Sie dieses Paket entfernen, um die Funktion der "
#~ "Grunddienste zu erhalten."

#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=example,dc=net"

#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"

#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"

#, fuzzy
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/"
#~ msgstr "127.0.0.1"

#
#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Bitte geben Sie die vom LDAP-Server genutzte Adresse an."