Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/cs.po
blob: 22248c40d63c7d1388694adfbeebc77e513fd439 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong <adejong@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-08 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr "Umožnit čtení/zápis do konfigurace pouze vlastníkovi"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
"the file owner?"
msgstr ""
"Nastavit oprávnění konfiguračního souboru libnss-ldap tak, aby jej mohl číst/"
"zapisovat pouze vlastník souboru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Používáte-li ve své konfiguraci libnss-ldap hesla, je obvykle dobrým nápadem "
"nastavit souboru práva 0600 (čtení a zápis pouze pro vlastníka souboru)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Poznámka: libnss-ldap ještě zkontroluje, zda máte nainstalován nscd a "
"oprávnění změní pouze v případě, že ano."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf není spravován automaticky"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Aby tento balík fungoval, musíte upravit svůj /etc/nsswitch.conf, aby jako "
"zdroj dat používal ldap. V /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap "
"se nachází vzorový soubor, který můžete použít jako základ pro vaše "
"nastavení (stačí jej i prostě zkopírovat)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
"from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Podobně je vhodné při odinstalování balíčku tyto ldap záznamy z nsswitch."
"conf zase odstranit, aby byla zachována funkčnost základních služeb."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "Rozlišitelný název prohledávaného stromu"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Zadejte prosím rozlišitelný název prohledávaného LDAP stromu. Mnoho serverů "
"pro tento účel využívá části svých doménových jmen. Například doména "
"\"priklad.cz\" by jako rozlišitelné jméno svého stromu použila \"dc=priklad,"
"dc=cz\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "database requires login"
msgstr "Databáze vyžaduje přihlášení"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Vyžaduje LDAP databáze přihlášení?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
"the database without logging in."
msgstr ""
"Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez "
"přihlášení."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Poznámka: při běžném nastavení to není potřeba."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr "Povolit automatické zásahy do konfigurace pomocí debconfu"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Má debconf automaticky aktualizovat konfigurační soubor libnss-ldap?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr ""
"libnss-ldap se konečně pochlapil a pro svou konfiguraci používá debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
"debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"Na začátek souboru bude přidán řádek \"###DEBCONF###\". Chcete-li, aby "
"debconf do souboru nezasahoval, stačí zmíněný řádek odstranit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr "Toto je výchozí nastavení pro všechny nové instalace."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "unprivileged database user"
msgstr "Neprivilegovaný databázový uživatel"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Zadejte jméno účtu, který se použije pro přístup k LDAP databázi."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "password for database login account"
msgstr "Heslo pro přihlášení k databázi"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Zadejte heslo, které se použije pro přístup k LDAP databázi."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Verze LDAPu, která se má použít"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use.  It is "
"usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Zadejte verzi LDAP protokolu, kterou má ldapns používat. Obvykle se "
"doporučuje použít nejvyšší dostupnou verzi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Poznámka: vždy je lepší použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko "
"chyby v případě, že je služba překladu jmen nedostupná."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "special LDAP privileges for root"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "This account will be used for nss requests with root privileges."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note: For this to work the account needs permission to access the attributes "
"in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well "
"as users' and groups' passwords."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr ""

#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=priklad,dc=cz"

#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuzivatel,dc=priklad,dc=cz"

#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"

#, fuzzy
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/"
#~ msgstr "127.0.0.1"

#~ msgid "LDAP server host address"
#~ msgstr "Adresa počítače s LDAP serverem"

#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Zadejte prosím adresu použitého LDAP serveru."