1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
|
# libnss-ldap (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 211-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "adreça de l'ordinador del servidor d'LDAP"
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Nota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el risc "
"de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està "
"disponible."
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
#, fuzzy
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "adreça de l'ordinador del servidor d'LDAP"
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs "
"utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini "
"«exemple.net» utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca «dc=exemple,"
"dc=net»."
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
#, fuzzy
msgid "LDAP database user:"
msgstr "usuari de la base de dades sense privilegis"
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base "
"de dades de l'LDAP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "allow"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "try"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "demand"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
" required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
" certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nss-ldapd.conf."
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid "Name services to configure:"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
" ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when "
#~ "the root process does lookups."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la "
#~ "base de dades de l'LDAP."
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP version to use:"
#~ msgstr "Versió de l'LDAP a utilitzar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually "
#~ "a good idea to set this to highest available version number."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu la versió del protocol d'LDAP que utilitza el ldapns. "
#~ "Normalment és una bona idea especificar el nombre de versió més gran "
#~ "disponible."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
#~ "use the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/"
#~ "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for "
#~ "your nsswitch setup."
#~ msgstr ""
#~ "Per fer funcionar el paquet necessiteu modificar el fitxer /etc/nsswitch."
#~ "conf perquè utilitzi l'origen de dades de l'LDAP. Podeu utilitzar "
#~ "d'exemple el fitxer /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap o "
#~ "copiar-lo sobre la vostra configuració actual."
#~ msgid "distinguished name of the search base"
#~ msgstr "nom distingit de la base de la cerca"
#~ msgid "password for database login account"
#~ msgstr "contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades"
#~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
#~ msgstr "el fitxer nsswitch.conf no es gestiona automàticament"
#~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
#~ msgstr ""
#~ "fes que la configuració només la pugui llegir/escriure el propietari"
#~ msgid ""
#~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only "
#~ "by the file owner?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu que la configuració del libnss-ldap només la pugui llegir i "
#~ "escriure el propietari del fitxer?"
#~ msgid ""
#~ "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
#~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and "
#~ "writable only by the file's owner)."
#~ msgstr ""
#~ "Si la configuració del libnss-ldap conté contrasenyes, és una bona idea "
#~ "definir el mode 0600 pel fitxer (només el pot llegir i escriure el "
#~ "propietari)."
#~ msgid ""
#~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd "
#~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: el libnss-ldap comprovarà si teniu instal·lat l'nscd. Si ho està, "
#~ "definirà el mode 0600."
#~ msgid "database requires login"
#~ msgstr "la base de dades requereix d'autenticació d'accés"
#~ msgid "Does the LDAP database require login?"
#~ msgstr "La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés?"
#~ msgid ""
#~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries "
#~ "from the database without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Contesteu positivament només si no podeu obtenir les entrades de la base "
#~ "de dades sense autenticar-vos."
#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Nota: en una configuració normal no és necessari."
#~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
#~ msgstr ""
#~ "habilita les actualitzacions de configuració automàtiques a través del "
#~ "debconf"
#~ msgid ""
#~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu que el debconf actualitzi automàticament el fitxer de configuració "
#~ "del libnss-ldap?"
#~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
#~ msgstr ""
#~ "el libnss-ldap ha canviat a utilitzar el debconf en la configuració."
#~ msgid ""
#~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
#~ "debconf updates by removing that line."
#~ msgstr ""
#~ "S'afegirà la línia «###DEBCONF###» al principi del fitxer; podeu "
#~ "inhabilitar-ne les actualitzacions del debconf suprimint-la."
#~ msgid "All new installations will have this by default."
#~ msgstr "Totes les noves instal·lacions ho tindran de forma predeterminada."
#~ msgid ""
#~ "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per entrar a la base de "
#~ "dades de l'LDAP."
#~ msgid ""
#~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
#~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
#~ msgstr ""
#~ "Per mantenir els serveis bàsics funcionant i abans de suprimir el paquet, "
#~ "cal suprimir les entrades d'LDAP del fitxer nsswitch.conf."
#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=exemple,dc=net"
#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net"
#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"
#, fuzzy
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/"
#~ msgstr "127.0.0.1"
#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Introduïu l'adreça del servidor d'LDAP utilitzat."
|