Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
blob: 7a65f00d582f43b7804818555e8318113ffbe32b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Thanh Le Viet <lethanhx2k@gmail.com>, 2013
# Tran <hongdiepkien@gmail.com>, 2011
# Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>, 2011-2013
# Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>, 2011
# xgenvn <xgenvn@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Đã xóa thành công %(count)d %(items)s ."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Không thể xóa %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Bạn có chắc chắn không?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Xóa các %(verbose_name_plural)s đã chọn"

msgid "Administration"
msgstr "Quản trị website"

msgid "All"
msgstr "Tất cả"

msgid "Yes"
msgstr "Có"

msgid "No"
msgstr "Không"

msgid "Unknown"
msgstr "Chưa xác định"

msgid "Any date"
msgstr "Bất kì ngày nào"

msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

msgid "Past 7 days"
msgstr "7 ngày trước"

msgid "This month"
msgstr "Tháng này"

msgid "This year"
msgstr "Năm nay"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Bạn hãy nhập đúng %(username)s và mật khẩu. (Có phân biệt chữ hoa, thường)"

msgid "Action:"
msgstr "Hoạt động:"

msgid "action time"
msgstr "Thời gian tác động"

msgid "object id"
msgstr "Mã đối tượng"

msgid "object repr"
msgstr "đối tượng repr"

msgid "action flag"
msgstr "hiệu hành động"

msgid "change message"
msgstr "thay đổi tin nhắn"

msgid "log entry"
msgstr "đăng nhập"

msgid "log entries"
msgstr "mục đăng nhập"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Thêm \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Đã thay đổi \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Đối tượng \"%(object)s.\" đã được xoá."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Object"

msgid "None"
msgstr "Không"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s đã được thay đổi."

msgid "and"
msgstr "và"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã được thêm vào."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s for %(name)s \"%(object)s\" đã được thay đổi."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã bị xóa."

msgid "No fields changed."
msgstr "Không có trường nào thay đổi"

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" đã được thêm vào thành công. Bạn có thể sửa lại dưới "
"đây."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Bạn đã thêm %(name)s \"%(obj)s\" thành công. Bạn có thể thêm các %(name)s "
"khác dưới đây."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" được thêm vào thành công."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\"  đã được thay đổi thành công. Bạn có thể sửa lại dưới "
"đây."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" đã thay đổi thành công. Bạn có thể thêm %(name)s khác "
"dưới đây."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Mục tiêu phải được chọn mới có thể thực hiện hành động trên chúng. Không có "
"mục tiêu nào đã được thay đổi."

msgid "No action selected."
msgstr "Không có hoạt động nào được lựa chọn."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được xóa thành công."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr " đối tượng %(name)s  với khóa chính %(key)r không tồn tại."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Thêm %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Thay đổi %s"

msgid "Database error"
msgstr "Cơ sở dữ liệu bị lỗi"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] " %(count)s  %(name)s đã được thay đổi thành công."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Tất cả %(total_count)s đã được chọn"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 của %(cnt)s được chọn"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Lịch sử thay đổi: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Xóa %(class_name)s %(instance)s sẽ tự động xóa các đối tượng liên quan sau: "
"%(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Trang web admin Django"

msgid "Django administration"
msgstr "Trang quản trị cho Django"

msgid "Site administration"
msgstr "Site quản trị hệ thống."

msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "Quản lý %(app)s"

msgid "Page not found"
msgstr "Không tìm thấy trang nào"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Xin lỗi bạn! Trang mà bạn yêu cầu không tìm thấy."

msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"

msgid "Server error"
msgstr "Lỗi máy chủ"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Lỗi máy chủ (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Lỗi máy chủ <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Có lỗi xảy ra. Lỗi sẽ được gửi đến quản trị website qua email và sẽ được "
"khắc phục sớm. Cám ơn bạn."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Bắt đầu hành động lựa chọn"

msgid "Go"
msgstr "Đi đến"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Click vào đây để lựa chọn các đối tượng trên tất cả các trang"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Hãy chọn tất cả %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Xóa lựa chọn"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Đầu tiên, điền tên đăng nhập và mật khẩu. Sau đó bạn mới có thể chỉnh sửa "
"nhiều hơn lựa chọn của người dùng."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Điền tên đăng nhập và mật khẩu."

msgid "Change password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Hãy sửa lỗi sai dưới đây"

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Hãy chỉnh sửa lại các lỗi sau."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới cho người sử dụng <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Chào mừng bạn,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

msgid "Log out"
msgstr "Thoát"

msgid "Add"
msgstr "Thêm vào"

msgid "History"
msgstr "Bản ghi nhớ"

msgid "View on site"
msgstr "Xem trên trang web"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Thêm vào %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Bỏ khỏi sắp xếp"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Sắp xếp theo:%(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Hoán đổi sắp xếp"

msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên "
"quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo."

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Xóa các %(object_name)s  ' %(escaped_object)s ' sẽ bắt buộc xóa các đối "
"tượng được bảo vệ sau đây:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những "
"dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:"

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Có, tôi chắc chắn."

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Xóa nhiều đối tượng"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng liên quan, nhưng tài "
"khoản của bạn không có quyền xóa các loại đối tượng sau đây:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng đã được bảo vệ sau "
"đây:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Bạn chắc chắn muốn xóa những lựa chọn %(objects_name)s? Tất cả những đối "
"tượng sau và những đối tượng liên quan sẽ được xóa:"

msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"

msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Thêm một %(verbose_name)s "

msgid "Delete?"
msgstr "Bạn muốn xóa?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Bởi %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Các mô models trong %(name)s"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Bạn không được cấp quyền chỉnh sửa bất cứ cái gì."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Các hoạt động gần đây"

msgid "My Actions"
msgstr "Hoạt động của tôi"

msgid "None available"
msgstr "Không có sẵn"

msgid "Unknown content"
msgstr "Không biết nội dung"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Một vài lỗi với cơ sở dữ liệu cài đặt của bạn. Hãy chắc chắn bảng biểu dữ "
"liệu được tạo phù hợp và dữ liệu có thể được đọc bởi những người sử dụng phù "
"hợp."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu hoặc tài khoản?"

msgid "Date/time"
msgstr "Ngày/giờ"

msgid "User"
msgstr "Người dùng"

msgid "Action"
msgstr "Hành động"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Đối tượng này không có một lịch sử thay đổi. Nó có lẽ đã không được thêm vào "
"qua trang web admin."

msgid "Show all"
msgstr "Hiện tất cả"

msgid "Save"
msgstr "Lưu lại"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s kết quả"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "tổng số %(full_result_count)s"

msgid "Save as new"
msgstr "Lưu mới"

msgid "Save and add another"
msgstr "Lưu và thêm mới"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Cảm ơn bạn đã dành thời gian với website này"

msgid "Log in again"
msgstr "Đăng nhập lại"

msgid "Password change"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi"

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Hãy nhập lại mật khẩu cũ và sau đó nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có "
"thể kiểm tra lại xem bạn đã gõ chính xác hay chưa."

msgid "Change my password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"

msgid "Password reset"
msgstr "Lập lại mật khẩu"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được lập lại.  Bạn hãy thử đăng nhập."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Xác nhận việc lập lại mật khẩu"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Hãy nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có thể kiểm tra xem bạn đã gõ "
"chính xác chưa"

msgid "New password:"
msgstr "Mật khẩu mới"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Nhập lại mật khẩu:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Liên kết đặt lại mật khẩu không hợp lệ, có thể vì nó đã được sử dụng. Xin "
"vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Nếu bạn không nhận được email, hãy kiểm tra lại địa chỉ email mà bạn dùng để "
"đăng kí hoặc kiểm tra trong thư mục spam/rác"

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Bạn nhận được email này vì bạn đã yêu cầu làm mới lại mật khẩu cho tài khoản "
"của bạn tại %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Hãy vào đường link dưới đây và chọn một mật khẩu mới"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Tên đăng nhập của bạn, trường hợp bạn quên nó:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng website của chúng tôi!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Đội của %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Quên mật khẩu? Nhập địa chỉ email vào ô dưới đây. Chúng tôi sẽ email cho bạn "
"hướng dẫn cách thiết lập mật khẩu mới."

msgid "Email address:"
msgstr "Địa chỉ Email:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Làm lại mật khẩu"

msgid "All dates"
msgstr "Tất cả các ngày"

msgid "(None)"
msgstr "(Không)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Chọn %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Chọn %s để thay đổi"

msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

msgid "Time:"
msgstr "Giờ:"

msgid "Lookup"
msgstr "Tìm"

msgid "Currently:"
msgstr "Hiện nay:"

msgid "Change:"
msgstr "Thay đổi:"