Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
blob: 5d5e238f9c567d27e3c7724673286a8e12a011fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2014
# Martin Kosír, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nedá sa vymazať %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s"

msgid "Administration"
msgstr "Správa"

msgid "All"
msgstr "Všetko"

msgid "Yes"
msgstr "Áno"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"

msgid "Today"
msgstr "Dnes"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"

msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"

msgid "This year"
msgstr "Tento rok"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Zadajte prosím správne %(username)s a heslo pre účet personálu - \"staff "
"account\". Obe polia môžu obsahovať veľké a malé písmená."

msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"

msgid "action time"
msgstr "čas akcie"

msgid "object id"
msgstr "identifikátor objektu"

msgid "object repr"
msgstr "reprezentácia objektu"

msgid "action flag"
msgstr "príznak akcie"

msgid "change message"
msgstr "zmeniť správu"

msgid "log entry"
msgstr "položka záznamu"

msgid "log entries"
msgstr "položky záznamu"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Pridané \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Zmenené \" %(object)s \" - %(changes)s "

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Odstránené \"%(object)s.\""

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt LogEntry"

msgid "None"
msgstr "Žiadne"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenené %s."

msgid "and"
msgstr "a"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "Polia nezmenené."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
"nižšie."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete pridať ďaľší %(name)s "
"nižšie."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Môžete ho znovu upraviť nižšie."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Môžete pridať ďaľšie %(name)s "
"nižšie."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané "
"žiadne položky."

msgid "No action selected."
msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeniť %s"

msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s vybraná"
msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané"
msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 z %(cnt)s vybraných"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmeniť históriu: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Vymazanie %(class_name)s %(instance)s vyžaduje vymazanie nasledovných "
"súvisiacich chránených objektov: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Správa Django stránky"

msgid "Django administration"
msgstr "Správa Django"

msgid "Site administration"
msgstr "Správa stránky"

msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s správa"

msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenájdená"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť."

msgid "Home"
msgstr "Domov"

msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo k chybe. Chyba bola nahlásená správcovi webu prostredníctvom e-mailu a "
"zanedlho by mala byť odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Vykonať vybranú akciu"

msgid "Go"
msgstr "Vykonať"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušiť výber"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
"používateľských nastavení."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo."

msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Vitajte,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"

msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"

msgid "Add"
msgstr "Pridať"

msgid "History"
msgstr "História"

msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridať %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrovať"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Odstrániť z triedenia"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Triedenie priority: %(priority_number)s "

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Prepnúť triedenie"

msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na "
"odstránenie nasledujúcich typov objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' vyžaduje vymazanie "
"nasledovných súvisiacich chránených objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Áno, som si istý"

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Zmazať viacero objektov"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s by spôsobilo vymazanie súvisiacich "
"objektov, ale váš účet nemá oprávnenie na vymazanie nasledujúcich typov "
"objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s vyžaduje vymazanie nasledujúcich "
"chránených súvisiacich objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si isty, že chcete vymazať označené %(objects_name)s? Vymažú sa všetky "
"nasledujúce objekty a ich súvisiace položky:"

msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"

msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "Zmazať?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Podľa %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modely v %(name)s aplikácii"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné akcie"

msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcie"

msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"

msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámy obsah"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
"používateľ môže databázu čítať."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Zabudli ste heslo alebo používateľské meno?"

msgid "Date/time"
msgstr "Dátum a čas"

msgid "User"
msgstr "Používateľ"

msgid "Action"
msgstr "Akcia"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."

msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetky"

msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s výsledok"
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
msgstr[2] "%(counter)s výsledkov"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s spolu"

msgid "Save as new"
msgstr "Uložiť ako nový"

msgid "Save and add another"
msgstr "Uložiť a pridať ďalší"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach."

msgid "Log in again"
msgstr "Znova sa prihlásiť"

msgid "Password change"
msgstr "Zmena hesla"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."

msgid "Change my password"
msgstr "Zmeniť moje heslo"

msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."

msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdenie hesla:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz "
"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ak ste nedostali email, uistite sa, že ste zadali adresu, s ktorou ste sa "
"registrovali a skontrolujte svoj spamový priečinok."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Tento e-mail ste dostali preto, lebo ste požiadali o obnovenie hesla pre "
"užívateľský účet na %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tím %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zabudli ste heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu a my vám pošleme "
"inštrukcie pre nastavenie nového hesla."

msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova môjho hesla"

msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"

msgid "(None)"
msgstr "(Žiadne)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrať %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"

msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

msgid "Lookup"
msgstr "Vyhľadanie"

msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálne:"

msgid "Change:"
msgstr "Zmeniť:"