Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 154df32ea46e077d42d4765763f474f556b017a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s זמינות"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"זו רשימת %s הזמינים לבחירה. ניתן לבחור חלק ע\"י סימון בתיבה מתחת ולחיצה על "
"חץ  \"בחר\" בין שתי התיבות."

#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "ניתן להקליד בתיבה זו כדי לסנן %s."

msgid "Filter"
msgstr "סינון"

msgid "Choose all"
msgstr "בחירת הכל"

#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "בחירת כל ה%s בבת אחת."

msgid "Choose"
msgstr "בחר"

msgid "Remove"
msgstr "הסרה"

#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s אשר נבחרו"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"זו רשימת %s אשר נבחרו. ניתן להסיר חלק ע\"י בחירה בתיבה מתחת ולחיצה על חץ "
"\"הסרה\" בין שתי התיבות."

msgid "Remove all"
msgstr "הסרת הכל"

#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "הסרת כל %s אשר נבחרו בבת אחת."

msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"

msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות.  אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא "
"נשמרו יאבדו."

msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי "
"לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."

msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום "
"הכפתור לשמור."

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "הערה: את/ה %s שעה לפני זמן השרת."
msgstr[1] "הערה: את/ה %s שעות לפני זמן השרת."

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "הערה: את/ה %s שעה אחרי זמן השרת."
msgstr[1] "הערה: את/ה %s שעות אחרי זמן השרת."

msgid "Now"
msgstr "כעת"

msgid "Clock"
msgstr "שעון"

msgid "Choose a time"
msgstr "בחירת שעה"

msgid "Midnight"
msgstr "חצות"

msgid "6 a.m."
msgstr "6 בבוקר"

msgid "Noon"
msgstr "12 בצהריים"

msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

msgid "Today"
msgstr "היום"

msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"

msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"

msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"

msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"

msgid "S M T W T F S"
msgstr "א ב ג ד ה ו ש"

msgid "Show"
msgstr "הצג"

msgid "Hide"
msgstr "הסתר"