Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: ce17e8daee2fe03acc7bfb7842b1daadf40c9688 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2015
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "All"
msgstr "Tout"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"

msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"

msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"

msgid "This year"
msgstr "Cette année"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Veuillez compléter correctement les champs « %(username)s » et « mot de "
"passe » d'un compte autorisé. Sachez que les deux champs peuvent être "
"sensibles à la casse."

msgid "Action:"
msgstr "Action :"

msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"

msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"

msgid "object repr"
msgstr "représentation de l'objet"

msgid "action flag"
msgstr "indicateur de l'action"

msgid "change message"
msgstr "message de modification"

msgid "log entry"
msgstr "entrée d'historique"

msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "%(object)s ajouté(e)s."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "%(object)s supprimé(e)s"

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objet de journal"

msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour "
"en sélectionner plusieurs."

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s."

msgid "and"
msgstr "et"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."

msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet « %(name)s » ci-dessous."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez "
"continuer l'édition ci-dessous."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet %(name)s ci-dessous."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié."

msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modification de %s"

msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants : %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Site d'administration de Django"

msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"

msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site"

msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "Administration de %(app)s"

msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."

msgid "Home"
msgstr "Accueil"

msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"

msgid "Go"
msgstr "Envoyer"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Effacer la sélection"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
"ensuite modifier plus d'options."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."

msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Corrigez les erreurs suivantes."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
"strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"

msgid "View site"
msgstr "Voir le site"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid "History"
msgstr "Historique"

msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Enlever du tri"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Inverser le tri"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s "
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
"seront aussi supprimés :"

msgid "Objects"
msgstr "Objets"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis sûr"

msgid "No, take me back"
msgstr "Non, revenir à la page précédente"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Supprimer plusieurs objets"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
"les types d'objet suivants :"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(objects_name)s sélectionnés ? "
"Tous les objets suivants et les éléments liés seront supprimés :"

msgid "Change"
msgstr "Modifier"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"

msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Par %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modèles de l'application %(name)s"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"

msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"

msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible"

msgid "Unknown content"
msgstr "Contenu inconnu"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
"l'utilisateur concerné."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"

msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."

msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Modifier l'objet %(model)s sélectionné"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Ajouter un autre objet %(model)s"

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Supprimer l'objet %(model)s sélectionné"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s résultat"
msgstr[1] "%(counter)s résultats"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s résultats"

msgid "Save as new"
msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"

msgid "Save and add another"
msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."

msgid "Log in again"
msgstr "Connectez-vous à nouveau"

msgid "Password change"
msgstr "Modification du mot de passe"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
"saisi."

msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"

msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
"correctement saisi."

msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
"mise à jour de mot de passe."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
"passe, pour autant qu'un compte existe avec l'adresse que vous avez "
"indiquée. Vous devriez recevoir rapidement ce message."

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi l'adresse "
"avec laquelle vous vous êtes enregistré et contrôlez votre dossier de "
"pourriels."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du "
"mot de passe de votre compte sur %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."

msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"

msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"

msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"

msgid "(None)"
msgstr "(aucun-e)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"

msgid "Date:"
msgstr "Date :"

msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

msgid "Lookup"
msgstr "Recherche"

msgid "Currently:"
msgstr "Actuellement :"

msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"