Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
blob: bc7328d4403720a48d402ecad1e6463eca41d736 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2015
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(items)s ээс   %(count)d-ийг амжилттай устгалаа."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй."

msgid "Are you sure?"
msgstr "Итгэлтэй байна уу?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга"

msgid "Administration"
msgstr "Удирдлага"

msgid "All"
msgstr "Бүгд "

msgid "Yes"
msgstr "Тийм"

msgid "No"
msgstr "Үгүй"

msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"

msgid "Any date"
msgstr "Бүх өдөр"

msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Өнгөрсөн долоо хоног"

msgid "This month"
msgstr "Энэ сар"

msgid "This year"
msgstr "Энэ жил"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Ажилтан хэрэглэгчийн %(username)s ба нууц үгийг зөв оруулна уу. Хоёр талбарт "
"том жижигээр үсгээр бичих ялгаатай."

msgid "Action:"
msgstr "Үйлдэл:"

msgid "action time"
msgstr "үйлдлийн хугацаа"

msgid "object id"
msgstr "обектийн id"

msgid "object repr"
msgstr "обектийн хамаарал"

msgid "action flag"
msgstr "үйлдэлийн тэмдэг"

msgid "change message"
msgstr "өөрчлөлтийн мэдээлэл"

msgid "log entry"
msgstr "лог өгөгдөл"

msgid "log entries"
msgstr "лог өгөгдөлүүд"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" нэмсэн."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\"-ийг %(changes)s өөрчилсөн."

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" устгасан."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Лог бүртгэлийн обект"

msgid "None"
msgstr "Хоосон"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Олон утга сонгохын тулд \"Control\", эсвэл Mac дээр \"Command\" товчыг дарж "
"байгаад сонгоно."

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Өөрчлөгдсөн %s."

msgid "and"
msgstr "ба"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Нэмэгдсэн %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\"-ийн өөрчлөгдсөн %(list)s"

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Устгасан %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсэгт үүнийг ахин засварлах "
"боломжтой."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсгээс %(name)s өөрийн "
"нэмэх боломжтой."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх хэсэгт дахин засах "
"боломжтой."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх %(name)s хэсгээс дахин "
"нэмэх боломжтой."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. "

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Үйлдэл хийхийн тулд Та ядаж 1-ийг сонгох хэрэгтэй. Өөрчилөлт хийгдсэнгүй."

msgid "No action selected."
msgstr "Үйлдэл сонгоогүй."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай устгагдлаа."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s обектийн үндсэн түлхүүр %(key)r олдохгүй байна."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s-ийг нэмэх"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s-ийг өөрчлөх"

msgid "Database error"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(instance)s %(class_name)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""

msgid "Django site admin"
msgstr "Сайтын удирдлага"

msgid "Django administration"
msgstr "Удирдлага"

msgid "Site administration"
msgstr "Сайтын удирдлага"

msgid "Log in"
msgstr "Нэвтрэх"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s удирдлага"

msgid "Page not found"
msgstr "Хуудас олдсонгүй."

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Уучлаарай, хандахыг хүссэн хуудас тань олдсонгүй."

msgid "Home"
msgstr "Нүүр"

msgid "Server error"
msgstr "Серверийн алдаа"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Серверийн алдаа (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Серверийн алдаа <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Алдаа гарсан байна. Энэ алдааг сайт хариуцагчид имэйлээр мэдэгдсэн бөгөөд "
"тэд нэн даруй засах хэрэгтэй. Хүлээцтэй хандсанд баярлалаа."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах"

msgid "Go"
msgstr "Гүйцэтгэх"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Бүх хуудаснууд дээрх объектуудыг сонгох"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Эхлээд хэрэглэгчийн нэр нууц үгээ оруулна уу. Ингэснээр та хэрэглэгчийн "
"сонголтыг нэмж засварлах боломжтой болно. "

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна."

msgid "Change password"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Доорх алдаануудыг засна уу."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Доор гарсан алдаануудыг засна уу."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу."

msgid "Welcome,"
msgstr "Тавтай морилно уу"

msgid "View site"
msgstr "Сайтаас харах"

msgid "Documentation"
msgstr "Баримтжуулалт"

msgid "Log out"
msgstr "Гарах"

msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"

msgid "History"
msgstr "Түүх"

msgid "View on site"
msgstr "Сайтаас харах"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s нэмэх"

msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Эрэмблэлтээс хасах"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул"

msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s'-ийг устгавал холбогдох объект нь устах "
"ч бүртгэл тань дараах төрлийн объектуудийг устгах зөвшөөрөлгүй байна:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
" %(object_name)s обектийг устгаж байна. '%(escaped_object)s' холбоотой "
"хамгаалагдсан обектуудыг заавал утсгах хэрэгтэй :"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Та %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"-ийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? "
"Үүнийг устгавал дараах холбогдох зүйлс нь бүгд устана:"

msgid "Objects"
msgstr "Бичлэгүүд"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Тийм, итгэлтэй байна."

msgid "No, take me back"
msgstr "Үгүй, намайг буцаа"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Олон обектууд устгах"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Сонгосон %(objects_name)s обектуудыг устгасанаар хамаатай бүх обкетууд устах "
"болно. Гэхдээ таньд эрх эдгээр төрлийн обектуудыг утсгах эрх байхгүй байна: "

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"%(objects_name)s обектуудыг утсгаж байна дараах холбоотой хамгаалагдсан "
"обектуудыг устгах шаардлагатай:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Та %(objects_name)s ийг устгах гэж байна итгэлтэй байна? Дараах обектууд "
"болон холбоотой зүйлс хамт устагдах болно:"

msgid "Change"
msgstr "Өөрчлөх"

msgid "Remove"
msgstr "Хасах"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Өөр %(verbose_name)s  нэмэх "

msgid "Delete?"
msgstr "Устгах уу?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s -ээр"

msgid "Summary"
msgstr "Нийт"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд."

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Та ямар нэг зүйл засварлах зөвшөөрөлгүй байна."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд"

msgid "My Actions"
msgstr "Миний үйлдлүүд"

msgid "None available"
msgstr "Үйлдэл алга"

msgid "Unknown content"
msgstr "Тодорхойгүй агуулга"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Өгөгдлийн сангийн ямар нэг зүйл буруу суугдсан байна. Өгөгдлийн сангийн "
"зохих хүснэгт үүсгэгдсэн эсэх, өгөгдлийн санг зохих хэрэглэгч унших "
"боломжтой байгаа эсэхийг шалгаарай."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?"

msgid "Date/time"
msgstr "Огноо/цаг"

msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"

msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Уг объектэд өөрчлөлтийн түүх байхгүй байна. Магадгүй үүнийг уг удирдлагын "
"сайтаар дамжуулан нэмээгүй байх."

msgid "Show all"
msgstr "Бүгдийг харуулах"

msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Сонгосон %(model)s-ийг өөрчлөх"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Өөр %(model)s нэмэх"

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Сонгосон %(model)s устгах"

msgid "Search"
msgstr "Хайлт"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s үр дүн"
msgstr[1] "%(counter)s үр дүн"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Нийт %(full_result_count)s"

msgid "Save as new"
msgstr "Шинээр хадгалах"

msgid "Save and add another"
msgstr "Хадгалаад өөрийг нэмэх"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Хадгалаад нэмж засах"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Манай вэб сайтыг ашигласанд баярлалаа."

msgid "Log in again"
msgstr "Ахин нэвтрэх "

msgid "Password change"
msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Нууц үг тань өөрчлөгдлөө."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Аюулгүй байдлын үүднээс хуучин нууц үгээ оруулаад шинэ нууц үгээ хоёр удаа "
"хийнэ үү. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа эсэхийг тань шалгах юм."

msgid "Change my password"
msgstr "Нууц үгээ  солих"

msgid "Password reset"
msgstr "Нууц үг шинэчилэх"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Та нууц үгтэй боллоо. Одоо бүртгэлд нэвтрэх боломжтой."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Нууц үг шинэчилэхийг баталгаажуулах"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Шинэ нууц үгээ хоёр удаа оруулна уу. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа "
"эсэхийг тань шалгах юм. "

msgid "New password:"
msgstr "Шинэ нууц үг:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Нууц үгээ батлах:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Нууц үг авах холбоос болохгүй байна. Үүнийг аль хэдийнэ хэрэглэснээс болсон "
"байж болзошгүй.  Шинэ нууц үг авахаар хүсэлт гаргана уу. "

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Хэрвээ та имайл хүлээж аваагүй бол оруулсан имайл хаягаараа бүртгүүлсэн "
"эсхээ шалгаад мөн имайлийнхаа Spam фолдер ийг шалгана уу."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"%(site_name)s сайтанд бүртгүүлсэн эрхийн нууц үгийг сэргээх хүсэлт гаргасан "
"учир энэ имэйл ийг та хүлээн авсан болно. "

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол :"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s баг"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Нууц үгээ мартсан уу? Доорх хэсэгт имайл хаягаа оруулвал бид хаягаар тань "
"нууц үг сэргэх зааварчилгаа явуулах болно."

msgid "Email address:"
msgstr "Имэйл хаяг:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх"

msgid "All dates"
msgstr "Бүх огноо"

msgid "(None)"
msgstr "(Хоосон)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s-г сонго"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Өөрчлөх %s-г сонгоно уу"

msgid "Date:"
msgstr "Огноо:"

msgid "Time:"
msgstr "Цаг:"

msgid "Lookup"
msgstr "Хайх"

msgid "Currently:"
msgstr "Одоогийнх:"

msgid "Change:"
msgstr "Өөрчилөлт:"