Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
blob: 41881966c8da148d13006df8f4756d14b39d0702 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# aljosa <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2011,2013
# Bojan Mihelač <bmihelac@mihelac.org>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Mislav Cimperšak <mislav.cimpersak@gmail.com>, 2013
# Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2015
# Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Ylodi <stjepan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nije moguće izbrisati %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s"

msgid "Administration"
msgstr "Administracija"

msgid "All"
msgstr "Svi"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat pojam"

msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"

msgid "Today"
msgstr "Danas"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Prošlih 7 dana"

msgid "This month"
msgstr "Ovaj mjesec"

msgid "This year"
msgstr "Ova godina"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Molimo unesite ispravno %(username)s i lozinku za pristup. Imajte na umu da "
"oba polja mogu biti velika i mala slova."

msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"

msgid "action time"
msgstr "vrijeme akcije"

msgid "object id"
msgstr "id objekta"

msgid "object repr"
msgstr "repr objekta"

msgid "action flag"
msgstr "oznaka akcije"

msgid "change message"
msgstr "promijeni poruku"

msgid "log entry"
msgstr "zapis"

msgid "log entries"
msgstr "zapisi"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Promijenjeno \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Obrisano \"%(object)s.\""

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Log zapis"

msgid "None"
msgstr "Nijedan"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Držite  \"Control\" ili \"Command\" na Mac-u kako bi odabrali više od jednog "
"objekta. "

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Promijenjeno %s."

msgid "and"
msgstr "i"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "Nije bilo promjena polja."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno dodan. Možete dodati još jedan unos "
"(%(name)s) u nastavku."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno promijenjen. Možete ga urediti ponovno "
"ispod."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno promijenjen. Možete dodati još jedan "
"(%(name)s) u nastavku."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Unosi moraju biti odabrani da bi se nad njima mogle izvršiti akcije. Nijedan "
"unos nije promijenjen."

msgid "No action selected."
msgstr "Nije odabrana akcija."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Novi unos (%s)"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Promijeni %s"

msgid "Database error"
msgstr "Pogreška u bazi"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s odabrano"
msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano"
msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s odabrano"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Promijeni povijest: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Brisanje %(class_name)s %(instance)s bi zahtjevalo i brisanje sljedećih  "
"zaštićenih povezanih objekata: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija stranica"

msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"

msgid "Site administration"
msgstr "Administracija stranica"

msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administracija"

msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena."

msgid "Home"
msgstr "Početna"

msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem elektroničke pošte "
"te bi greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Izvrši odabranu akciju"

msgid "Go"
msgstr "Idi"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klikni ovdje da bi odabrao unose kroz sve stranice"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Odaberi svih %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Očisti odabir"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više "
"postavki korisnika."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku."

msgid "Change password"
msgstr "Promijeni lozinku"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Molimo ispravite navedene greške."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Molimo ispravite navedene greške."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"

msgid "View site"
msgstr "Pogledaj stranicu"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

msgid "Add"
msgstr "Novi unos"

msgid "History"
msgstr "Povijest"

msgid "View on site"
msgstr "Pogledaj na stranicama"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Novi unos - %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Odstrani iz sortiranja"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Prioritet sortiranja: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Preklopi sortiranje"

msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem "
"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtijevalo i brisanje "
"sljedećih zaštićenih povezanih objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:"

msgid "Objects"
msgstr "Objekti"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"

msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, vrati me natrag"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Izbriši više unosa."

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanje odabranog %(objects_name)s  rezultiralo bi brisanjem povezanih "
"objekta, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za brisanje sljedeće vrste "
"objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje odabranog %(objects_name)s  će zahtijevati brisanje sljedećih "
"zaštićenih povezanih objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane %(objects_name)s ? Svi "
"sljedeći objekti i povezane stavke će biti izbrisani:"

msgid "Change"
msgstr "Promijeni"

msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "Izbriši?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Po %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeli u aplikaciji %(name)s"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Nedavne promjene"

msgid "My Actions"
msgstr "Moje promjene"

msgid "None available"
msgstr "Nije dostupno"

msgid "Unknown content"
msgstr "Sadržaj nepoznat"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li "
"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku ili korisničko ime?"

msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme"

msgid "User"
msgstr "Korisnik"

msgid "Action"
msgstr "Akcija"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove "
"administracije."

msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"

msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Promijeni označene %(model)s"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(model)s"

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Obriši odabrane %(model)s"

msgid "Search"
msgstr "Traži"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
msgstr[2] "%(counter)s rezultata"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s ukupno"

msgid "Save as new"
msgstr "Spremi kao novi unos"

msgid "Save and add another"
msgstr "Spremi i unesi novi unos"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Spremi i nastavi uređivati"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas."

msgid "Log in again"
msgstr "Prijavite se ponovo"

msgid "Password change"
msgstr "Promjena lozinke"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku "
"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli."

msgid "Change my password"
msgstr "Promijeni moju lozinku"

msgid "Password reset"
msgstr "Resetiranje lozinke"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda promjene lozinke"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je "
"ispravno unijeli."

msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdi lozinku:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. "
"Molimo zatražite novo resetiranje lozinke."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Elektroničkom poštom smo vam poslali upute za postavljanje Vaše zaporke, ako "
"postoji korisnički račun s e-mail adresom koju ste unijeli. Uskoro bi ih "
"trebali primiti. "

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ako niste primili e-mail provjerite da li ste ispravno unijeli adresu s "
"kojom ste se registrirali i provjerite spam sandučić."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Primili ste ovu poruku jer ste zatražili postavljanje nove lozinke za svoj "
"korisnički račun na %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam "
"upute kako postaviti novu."

msgid "Email address:"
msgstr "E-mail adresa:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Resetiraj moju lozinku"

msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"

msgid "(None)"
msgstr "(Nijedan)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi za promjenu - %s"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"

msgid "Lookup"
msgstr "Potraži"

msgid "Currently:"
msgstr "Trenutno:"

msgid "Change:"
msgstr "Promijeni:"