Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
blob: 2338b19b12cf8b9739eaf53014b5b5c546ba3d03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2015
# Antti Kaihola <antti-2013@ambitone.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"

msgid "Administration"
msgstr "Hallinta"

msgid "All"
msgstr "Kaikki"

msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

msgid "Any date"
msgstr "Mikä tahansa päivä"

msgid "Today"
msgstr "Tänään"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"

msgid "This month"
msgstr "Tässä kuussa"

msgid "This year"
msgstr "Tänä vuonna"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Ole hyvä ja syötä henkilökuntatilin %(username)s ja salasana. Huomaa että "
"kummassakin kentässä isoilla ja pienillä kirjaimilla saattaa olla merkitystä."

msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"

msgid "action time"
msgstr "tapahtumahetki"

msgid "object id"
msgstr "kohteen tunniste"

msgid "object repr"
msgstr "kohteen tiedot"

msgid "action flag"
msgstr "tapahtumatyyppi"

msgid "change message"
msgstr "selitys"

msgid "log entry"
msgstr "lokimerkintä"

msgid "log entries"
msgstr "lokimerkinnät"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Muokattu \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Poistettu \"%(object)s.\""

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Lokimerkintätietue"

msgid "None"
msgstr "Ei arvoa"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muokattu: %s."

msgid "and"
msgstr "ja"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit lisätä toisen %(name)s alla."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muokattu. Voit muokata sitä uudelleen alla."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muokattu. Voit lisätä toisen %(name)s alla."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
"Kohteita ei ole muutettu."

msgid "No action selected."
msgstr "Ei toimintoa valittuna."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muokkaa %s"

msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muokkaushistoria: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"%(class_name)s %(instance)s poistaminen vaatisi myös seuraavien suojattujen "
"liittyvien kohteiden poiston: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Django-sivuston ylläpito"

msgid "Django administration"
msgstr "Djangon ylläpito"

msgid "Site administration"
msgstr "Sivuston ylläpito"

msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s-ylläpito"

msgid "Page not found"
msgstr "Sivua ei löydy"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"

msgid "Server error"
msgstr "Palvelinvirhe"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Palvelinvirhe (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Sattui virhe. Virheestä on huomautettu sivuston ylläpitäjille sähköpostitse "
"ja se korjautunee piakkoin. Kiitos kärsivällisyydestä."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Suorita valittu toiminto"

msgid "Go"
msgstr "Suorita"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klikkaa tästä valitaksesi kohteet kaikilta sivuilta"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
"käyttäjän tietoja."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."

msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Korjaa allaolevat virheet."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Korjaa allaolevat virheet."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."

msgid "Welcome,"
msgstr "Tervetuloa,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeita"

msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "Add"
msgstr "Lisää"

msgid "History"
msgstr "Muokkaushistoria"

msgid "View on site"
msgstr "Näytä lopputulos"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lisää %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Poista järjestämisestä"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Järjestysprioriteetti: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Kytke järjestäminen"

msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
"poistamiseen:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan "
"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Kyllä, olen varma"

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Poista useita kohteita"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Jos valitut %(objects_name)s poistettaisiin, jouduttaisiin poistamaan niihin "
"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia "
"kohdetyyppejä:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat "
"suojatut niihin liittyvät kohteet:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Haluatki varmasti poistaa valitut %(objects_name)s? Samalla poistetaan "
"kaikki alla mainitut ja niihin liittyvät kohteet:"

msgid "Change"
msgstr "Muokkaa"

msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "Poista?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s -applikaation mallit"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"

msgid "My Actions"
msgstr "Omat tapahtumani"

msgid "None available"
msgstr "Ei yhtään"

msgid "Unknown content"
msgstr "Tuntematon sisältö"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"

msgid "Date/time"
msgstr "Pvm/klo"

msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

msgid "Action"
msgstr "Tapahtuma"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän "
"ylläpitosivun avulla."

msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"

msgid "Save"
msgstr "Tallenna ja poistu"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Haku"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s osuma"
msgstr[1] "%(counter)s osumaa"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"

msgid "Save as new"
msgstr "Tallenna uutena"

msgid "Save and add another"
msgstr "Tallenna ja lisää toinen"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."

msgid "Log in again"
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"

msgid "Password change"
msgstr "Salasanan vaihtaminen"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."

msgid "Change my password"
msgstr "Vaihda salasana"

msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan nollaus"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
"oikein."

msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Varmista uusi salasana:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Jos viestiä ei näy, ole hyvä ja varmista syöttäneesi oikea sähköpostiosoite "
"sekä tarkista sähköpostisi roskapostikansio."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Tämä viesti on lähetetty sinulle, koska olet pyytänyt %(site_name)s -"
"sivustolla salasanan palautusta."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Unohditko salasanasi? Syötä sähköpostiosoitteesi alle ja lähetämme sinulle "
"ohjeet uuden salasanan asettamiseksi."

msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Nollaa salasanani"

msgid "All dates"
msgstr "Kaikki päivät"

msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Valitse %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Valitse muokattava %s"

msgid "Date:"
msgstr "Pvm:"

msgid "Time:"
msgstr "Klo:"

msgid "Lookup"
msgstr "Etsi"

msgid "Currently:"
msgstr "Tällä hetkellä:"

msgid "Change:"
msgstr "Muokkaa:"