Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
blob: aa8d528d89f2336fcd76b1098e0973484040e0c1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Christopher Penkin <chris.penkin@gmail.com>, 2012
# Piet Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Is jy seker?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Skrap gekose %(verbose_name_plural)s"

msgid "Administration"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Alles"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Geen"

msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

msgid "Any date"
msgstr "Enige datum"

msgid "Today"
msgstr "Vandag"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Vorige 7 dae"

msgid "This month"
msgstr "Hierdie maand"

msgid "This year"
msgstr "Hierdie jaar"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""

msgid "Action:"
msgstr "Aksie:"

msgid "action time"
msgstr "aksie tyd"

msgid "object id"
msgstr "objek id"

msgid "object repr"
msgstr "objek repr"

msgid "action flag"
msgstr "aksie vlag"

msgid "change message"
msgstr "verandering boodskap"

msgid "log entry"
msgstr ""

msgid "log entries"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Het \"%(object)s\" bygevoeg."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Het \"%(object)s\" verander - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Het \"%(object)s\" geskrap."

msgid "LogEntry Object"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr "None"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Het %s verander."

msgid "and"
msgstr "en"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap."

msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velde verander nie."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens "
"hieronder wysig."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is "
"verander."

msgid "No action selected."
msgstr "Geen aksie gekies nie."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol geskrap."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s voorwerp met primêre sleutel %(key)r bestaan ​​nie."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s by"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Verander %s"

msgid "Database error"
msgstr "Databasis fout"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s  was suksesvol verander."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s gekies"
msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Verander geskiedenis: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""

msgid "Django site admin"
msgstr "Django werf admin"

msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasie"

msgid "Site administration"
msgstr "Werf administrasie"

msgid "Log in"
msgstr "Teken in"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""

msgid "Page not found"
msgstr "Bladsy nie gevind nie"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ons is jammer, maar die aangevraagde bladsy kon nie gevind word nie."

msgid "Home"
msgstr "Tuisblad"

msgid "Server error"
msgstr "Bedienerfout"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Bedienerfout (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Bedienerfout <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""

msgid "Run the selected action"
msgstr "Hardloop die gekose aksie"

msgid "Go"
msgstr "Gaan"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliek hier om die objekte oor alle bladsye te kies."

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Kies al %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Verwyder keuses"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Vul eers 'n gebruikersnaam en wagwoord in. Dan sal jy in staat wees om meer "
"gebruikersopsies te wysig."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Vul 'n gebruikersnaam en wagwoord in."

msgid "Change password"
msgstr "Verander wagwoord"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Korrigeer asseblief die foute hieronder."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vul 'n nuwe wagwoord vir gebruiker <strong>%(username)s</strong> in."

msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasie"

msgid "Log out"
msgstr "Teken uit"

msgid "Add"
msgstr "Voeg by"

msgid "History"
msgstr "Geskiedenis"

msgid "View on site"
msgstr "Bekyk op werf"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Voeg %(name)s by"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Verwyder van sortering"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Sortering prioriteit: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Wissel sortering"

msgid "Delete"
msgstr "Skrap"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Om die %(object_name)s '%(escaped_object)s' te skrap sou vereis dat die "
"volgende beskermde verwante objekte geskrap word:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ek is seker"

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Skrap meerdere objekte"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap sou verwante objekte skrap, maar jou "
"rekening het nie toestemming om die volgende tipes objekte te skrap nie:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap veries dat die volgende beskermde "
"verwante objekte geskrap word:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Is jy seker jy wil die gekose %(objects_name)s skrap? Al die volgende "
"objekte en hul verwante items sal geskrap word:"

msgid "Change"
msgstr "Verander"

msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Voeg nog 'n %(verbose_name)s by"

msgid "Delete?"
msgstr "Skrap?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Deur %(filter_title)s"

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Jy het nie toestemming om enigiets te wysig nie."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Onlangse Aksies"

msgid "My Actions"
msgstr "My Aksies"

msgid "None available"
msgstr "Niks beskikbaar nie"

msgid "Unknown content"
msgstr "Onbekend inhoud"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Wagwoord of gebruikersnaam vergeet?"

msgid "Date/time"
msgstr "Datum/tyd"

msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

msgid "Action"
msgstr "Aksie"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Hierdie item het nie 'n veranderingsgeskiedenis nie. Dit was waarskynlik nie "
"deur middel van hierdie admin werf bygevoeg nie."

msgid "Show all"
msgstr "Wys alle"

msgid "Save"
msgstr "Stoor"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Soek"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
msgstr[1] "%(counter)s resultate"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s in totaal"

msgid "Save as new"
msgstr "Stoor as nuwe"

msgid "Save and add another"
msgstr "Stoor en voeg 'n ander by"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Stoor en wysig verder"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""

msgid "Log in again"
msgstr "Teken weer in"

msgid "Password change"
msgstr "Wagwoord verandering"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Jou wagwoord was verander."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Tik jou ou wagwoord, ter wille van sekuriteit's, en dan 'n nuwe wagwoord "
"twee keer so dat ons kan seker wees dat jy dit korrek ingetik het."

msgid "Change my password"
msgstr "Verander my wagwoord"

msgid "Password reset"
msgstr "Wagwoord herstel"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Jou wagwoord is gestel. Jy kan nou voort gaan en aanteken."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Wagwoord herstel bevestiging"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Tik jou nuwe wagwoord twee keer in so ons kan seker wees dat jy dit korrek "
"ingetik het."

msgid "New password:"
msgstr "Nuwe wagwoord:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestig wagwoord:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Gaan asseblief na die volgende bladsy en kies 'n nuwe wagwoord:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Jou gebruikersnaam, in geval jy vergeet het:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Dankie vir die gebruik van ons webwerf!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Die %(site_name)s span"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""

msgid "Email address:"
msgstr ""

msgid "Reset my password"
msgstr "Herstel my wagwoord"

msgid "All dates"
msgstr "Alle datums"

msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Kies %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Kies %s om te verander"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Time:"
msgstr "Tyd:"

msgid "Lookup"
msgstr "Soek"

msgid "Currently:"
msgstr ""

msgid "Change:"
msgstr ""