Arthur de Jong

Open Source / Free Software developer

summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/django/conf/locale/ast/LC_MESSAGES/django.po
blob: 96c83e00017cec5acb75dbd59e7352552681e246 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikáans"

msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

msgid "Asturian"
msgstr ""

msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaixanu"

msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaru"

msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusu"

msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

msgid "Breton"
msgstr "Bretón"

msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniu"

msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

msgid "Czech"
msgstr "Checu"

msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

msgid "Danish"
msgstr "Danés"

msgid "German"
msgstr "Alemán"

msgid "Greek"
msgstr "Griegu"

msgid "English"
msgstr "Inglés"

msgid "Australian English"
msgstr ""

msgid "British English"
msgstr "Inglés británicu"

msgid "Esperanto"
msgstr "Esperantu"

msgid "Spanish"
msgstr "Castellán"

msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Español arxentín"

msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Español mexicanu"

msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Español nicaraguanu"

msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Español venezolanu"

msgid "Estonian"
msgstr "Estoniu"

msgid "Basque"
msgstr "Vascu"

msgid "Persian"
msgstr "Persa"

msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

msgid "French"
msgstr "Francés"

msgid "Frisian"
msgstr "Frisón"

msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

msgid "Galician"
msgstr "Gallegu"

msgid "Hebrew"
msgstr "Hebréu"

msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaru"

msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiu"

msgid "Ido"
msgstr ""

msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

msgid "Italian"
msgstr "Italianu"

msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxanu"

msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"

msgid "Korean"
msgstr "Coreanu"

msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"

msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanu"

msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoniu"

msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

msgid "Marathi"
msgstr ""

msgid "Burmese"
msgstr "Birmanu"

msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal noruegu"

msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk noruegu"

msgid "Ossetic"
msgstr "Osetiu"

msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

msgid "Polish"
msgstr "Polacu"

msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués brasileñu"

msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"

msgid "Russian"
msgstr "Rusu"

msgid "Slovak"
msgstr "Eslovacu"

msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovenu"

msgid "Albanian"
msgstr "Albanu"

msgid "Serbian"
msgstr "Serbiu"

msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbiu llatín"

msgid "Swedish"
msgstr "Suecu"

msgid "Swahili"
msgstr "Suaḥili"

msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

msgid "Turkish"
msgstr "Turcu"

msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtu"

msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranianu"

msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinu simplificáu"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinu tradicional"

msgid "Messages"
msgstr ""

msgid "Site Maps"
msgstr ""

msgid "Static Files"
msgstr ""

msgid "Syndication"
msgstr ""

msgid "Web Design"
msgstr ""

msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduz un valor válidu."

msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduz una URL válida."

msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""

msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduz una direición de corréu válida."

msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Introduz un 'slug' válidu que consista en lletres, númberu, guiones baxos o "
"medios. "

msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduz una direición IPv4 válida."

msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Introduz una direición IPv6 válida."

msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Introduz una direición IPv4 o IPv6 válida."

msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduz namái díxitos separtaos per comes."

#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Asegúrate qu'esti valor ye %(limit_value)s (ye %(show_value)s)."

#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrate qu'esti valor ye menor o igual a %(limit_value)s."

#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrate qu'esti valor ye mayor o igual a %(limit_value)s."

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Asegúrate qu'esti valor tien polo menos %(limit_value)d caráuter (tien "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrate qu'esti valor tien polo menos %(limit_value)d caráuteres (tien "
"%(show_value)d)."

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Asegúrate qu'esti valor tien como muncho %(limit_value)d caráuter (tien "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrate qu'esti valor tien como muncho %(limit_value)d caráuteres (tien "
"%(show_value)d)."

msgid "and"
msgstr "y"

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""

msgid "This field cannot be null."
msgstr "Esti campu nun pue ser nulu."

msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Esti campu nun pue tar baleru."

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con esti %(field_label)s yá esiste."

#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Campu de la triba: %(field_type)s"

msgid "Integer"
msgstr "Enteru"

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boleanu (tamién True o False)"

#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (fasta %(max_length)s)"

msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enteros separtaos per coma"

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""

msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (ensin hora)"

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""

msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (con hora)"

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""

msgid "Decimal number"
msgstr "Númberu decimal"

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr ""

msgid "Email address"
msgstr "Direición de corréu"

msgid "File path"
msgstr "Camín del ficheru"

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""

msgid "Floating point number"
msgstr "Númberu de puntu flotante"

msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Enteru big (8 byte)"

msgid "IPv4 address"
msgstr "Direición IPv4"

msgid "IP address"
msgstr "Direición IP"

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boleanu (tamién True, False o None)"

msgid "Positive integer"
msgstr "Enteru positivu"

msgid "Positive small integer"
msgstr "Enteru pequeñu positivu"

#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (fasta %(max_length)s)"

msgid "Small integer"
msgstr "Enteru pequeñu"

msgid "Text"
msgstr "Testu"

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Hora"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Raw binary data"
msgstr "Datos binarios crudos"

#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Ficheru"

msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""

msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave foriata (triba determinada pol campu rellacionáu)"

msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Rellación a ún"

msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Rellación a munchos"

msgid "This field is required."
msgstr "Requierse esti campu."

msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduz un númberu completu"

msgid "Enter a number."
msgstr "Introduz un númberu."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu en total."
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos en total."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientu decimal."
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientos decimales."

#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu enantes del puntu decimal."
msgstr[1] ""
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos enantes del puntu decimal."

msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduz una data válida."

msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduz una hora válida."

msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduz una data/hora válida."

msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""

msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nun s'unvió'l ficheru. Comprueba la triba de cifráu nel formulariu."

msgid "No file was submitted."
msgstr "No file was submitted."

msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El ficheru dunviáu ta baleru."

#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
"Asegúrate qu'esti nome de ficheru tien polo menos %(max)d caráuter (tien "
"%(length)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrate qu'esti nome de ficheru tien polo menos %(max)d caráuteres (tien "
"%(length)d)."

msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Por favor, dunvia un ficheru o conseña la caxella , non dambos."

msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Xubi una imaxe válida. El ficheru que xubiesti o nun yera una imaxe, o taba "
"toriada."

#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Esbilla una escoyeta válida. %(value)s nun una ún de les escoyetes "
"disponibles."

msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduz una llista valores."

msgid "Enter a complete value."
msgstr ""

msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"

#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campu anubríu %(name)s) %(error)s"

#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"

msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Por favor, dunvia %d o menos formularios."
msgstr[1] "Por favor, dunvia %d o menos formularios."

#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Order"
msgstr "Orde"

msgid "Delete"
msgstr "Desanciar"

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Por favor, igua'l datu duplicáu de %(field)s."

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Por favor, igua'l datu duplicáu pa %(field)s, el cual tien de ser únicu."

#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Por favor, igua'l datu duplicáu de %(field_name)s el cual tien de ser únicu "
"pal %(lookup)s en %(date_field)s."

msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Por favor, igua los valores duplicaos embaxo"

msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La calve foriata en llinia nun concasa cola clave primaria d'instancia pá."

msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Esbilla una escoyeta válida. Esa escoyeta nun ye una de les escoyetes "
"disponibles."

#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" nun ye un valor válidu pa la clave primaria."

#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"Nun pudo interpretase %(datetime)s nel fusu horariu %(current_timezone)s; "
"pue ser ambiguu o pue nun esistir."

msgid "Currently"
msgstr "Anguaño"

msgid "Change"
msgstr "Camudar"

msgid "Clear"
msgstr "Llimpiar"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sí,non,quiciabes"

#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

msgid "p.m."
msgstr "p.m."

msgid "a.m."
msgstr "a.m."

msgid "PM"
msgstr "PM"

msgid "AM"
msgstr "AM"

msgid "midnight"
msgstr "Media nueche"

msgid "noon"
msgstr "Meudía"

msgid "Monday"
msgstr "Llunes"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

msgid "Thursday"
msgstr "Xueves"

msgid "Friday"
msgstr "Vienres"

msgid "Saturday"
msgstr "Sábadu"

msgid "Sunday"
msgstr "Domingu"

msgid "Mon"
msgstr "LLu"

msgid "Tue"
msgstr "Mar"

msgid "Wed"
msgstr "Mie"

msgid "Thu"
msgstr "Xue"

msgid "Fri"
msgstr "Vie"

msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

msgid "Sun"
msgstr "Dom"

msgid "January"
msgstr "Xineru"

msgid "February"
msgstr "Febreru"

msgid "March"
msgstr "Marzu"

msgid "April"
msgstr "Abril"

msgid "May"
msgstr "Mayu"

msgid "June"
msgstr "Xunu"

msgid "July"
msgstr "Xunetu"

msgid "August"
msgstr "Agostu"

msgid "September"
msgstr "Setiembre"

msgid "October"
msgstr "Ochobre"

msgid "November"
msgstr "Payares"

msgid "December"
msgstr "Avientu"

msgid "jan"
msgstr "xin"

msgid "feb"
msgstr "feb"

msgid "mar"
msgstr "mar"

msgid "apr"
msgstr "abr"

msgid "may"
msgstr "may"

msgid "jun"
msgstr "xun"

msgid "jul"
msgstr "xnt"

msgid "aug"
msgstr "ago"

msgid "sep"
msgstr "set"

msgid "oct"
msgstr "och"

msgid "nov"
msgstr "pay"

msgid "dec"
msgstr "avi"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Xin."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mar."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Abr."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "May."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Xun."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Xnt."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Ago."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Set."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Och."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Pay."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Avi."

msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Xineru"

msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Febreru"

msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Marzu"

msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Abril"

msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Mayu"

msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Xunu"

msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Xunetu"

msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Agostu"

msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Setiembre"

msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Ochobre"

msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Payares"

msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Avientu"

msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""

#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."

msgid "or"
msgstr "o"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
msgid ", "
msgstr ", "

#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d añu"
msgstr[1] "%d años"

#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d meses"

#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d selmana"
msgstr[1] "%d selmanes"

#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d díes"

#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"

#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutu"
msgstr[1] "%d minutos"

msgid "0 minutes"
msgstr "0 minutos"

msgid "Forbidden"
msgstr ""

msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""

msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""

msgid "Welcome to Django"
msgstr ""

msgid "It worked!"
msgstr ""

msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
msgstr ""

msgid ""
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
msgstr ""

msgid ""
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
msgstr ""

msgid "No year specified"
msgstr "Nun s'especificó l'añu"

msgid "No month specified"
msgstr "Nun s'especificó'l mes"

msgid "No day specified"
msgstr "Nun s'especificó'l día"

msgid "No week specified"
msgstr "Nun s'especificó la selmana"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Ensin %(verbose_name_plural)s disponible"

#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Nun ta disponible'l %(verbose_name_plural)s futuru porque %(class_name)s."
"allow_future ye False."

#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Cadena de data inválida '%(datestr)s' col formatu dau '%(format)s'"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Nun s'alcontró %(verbose_name)s que concase cola gueta"

msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "La páxina nun ye 'last', tampoco pue convertise a un int."

#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Páxina inválida (%(page_number)s): %(message)s"

#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "La llista ta balera y '%(class_name)s.allow_empty' ye False."

msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Nun tán almitíos equí los indexaos de direutoriu."

#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" nun esiste"

#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índiz de %(directory)s"