msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: zym \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "LDAP 服务器URI地址:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "请输入LDAP服务器的统一资源标识符(URI),格式为 'ldap://<服务器名或IP地址>:<" "端口>/ ',也可以用'ldaps://'或'ldapi://',端口号可选。" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "使用ldap或ldaps模式时,推荐使用IP地址以防止域名无法解析造成失效。" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "可以加入多个URI地址,用空格分开。" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "LDAP服务器搜索起点:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "请输入LDAP搜索起点DN。多数网站使用域名作,如域名\"example.net\"会使用" "\"dc=example,dc=net\"作为搜索的起点DN。" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP数据库用户名:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave it empty otherwise." msgstr "如LDAP数据库在查询时需要登录,请输入登录帐号,否则请空着。" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "这个值应该设置为一个DN (distinguished name)。" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "LDAP用户密码:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "输入登录LDAP数据库的的密码:" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "使用 StartTLS?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "请选择是否使用StartTLS来加密到LDAP服务器的连接。" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "never" msgstr "从不" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "allow" msgstr "允许" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "try" msgstr "尝试" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "demand" msgstr "必须" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "检查服务器端的SSL证书:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "使用加密连接的时候,可以要求检查服务器端的证书。请选择设置是否需要服务器证" "书,是否需要验证证书的有效性:\n" "* never:不检查证书\n" "* allow: 会请求服务器证书,但是不检查证书是否存在和有效。* try: 会请求服务器" "证书,如服务器提供证书则验证,如无则忽略。 * demand:会请求服务器证书,必须有" "证书并验证证书。\n" "如果启用证书检查,/etc/nslcd.conf必须有tls_cacertdir或者tls_cacertfile选项。" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "配置名称服务:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "启用需要修改 /etc/nsswitch.conf 来使用ldap数据源。" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "请选择您需要启用或者停用LDAP名称服务。新的LDAP源将会追加在其他源后面。请务必" "检查验证。" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "从nsswitch.conf中停用LDAP模式?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "下列服务仍然设置为使用LDAP模式:\n" " ${services}\n" "但libnss-ldapd会被删除。" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "如您不想再使用LDAP进行名称解析,推荐您删除LDAP相关条目。如不从nsswitch.conf删" "除ldap多数服务不会有问题,但是会对名称解析产生一些细微的影响。" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "您现在可以手工修改/etc/nsswitch.conf或者勾选来删除LDAP功能。如果您删除了条" "目,请确保检查/etc/nsswitch.conf文件。" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "启用通过NSS查询shadow信息?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "为了允许LDAP用户登录,NSS模块需要启用shadow密码信息查询功能。就shadow密码本身" "而言,其可以是空的:即不会暴露shadow中的密码哈希串。请参考http://bugs.debian." "org/583492。" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "请选择/etc/nsswitch.conf是自动添加必需的条目(后续应当进行审核)还是留给管理" "员手工修改。"