# Vietnamese Translation for libnss-ldap. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap 238-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-08 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:25+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "cho phép chỉ người sở hữu đọc/ghi vào cấu hình" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "Cho phép chỉ người sở hữu tập tin cấu hình libnss-ldap đọc và ghi vào nó " "không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Nếu bạn sử dụng mật khẩu trong cấu hình libnss-ldap thì thường là ý kiến tốt " "để lập cấu hình ấy trong chế độ 0600 (chỉ cho phép chỉ người sở hữu tập tin " "ấy đọc/ghi vào nó)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Ghi chú: để đảm bảo thông tin hữu ích, trình libnss-ldap sẽ kiểm tra nếu bạn " "đã cài đặt nscd hay không, và sẽ chỉ lập chế độ thành 0600 nếu có ncsd." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "Không tự động quản lý tập tin nsswitch.conf" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Gói tin này sẽ hoạt động sau khi bạn sửa đổi tập tin «/etc/nsswitch.conf» để " "dùng nguồn dữ liệu LDAP. Có một tập tin thí dụ tại «usr/share/doc/libnss-" "ldap/examples/nsswitch.ldap» mà bạn có thể sử dụng là lời thí dụ cho thiết " "lập nsswitch bạn, hoặc có thể sao chép nó trên thiết lập hiện có." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Hơn nữa, trước loại bỏ gói tin này, bạn nên loại bỏ các mục nhập LDAP ra tập " "tin nsswitch.conf, để cho phép dịch vụ cơ bản tiếp tục hoạt động." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Hãy nhập tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm LDAP. Nhiều nơi Mạng sử dụng " "thành phần của tên miền là giá trị này. Lấy thí dụ, miền «thídụ.net» sẽ dùng " "«dc=thídụ,dc=net» là tên phân biệt của cơ baản tìm kiếm." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "database requires login" msgstr "cơ sở dữ liệu cần đến đăng nhập" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Cơ sở dữ liệu LDAP ấy cần đến đăng nhập không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Trả lời «Có» tại đây chỉ nếu bạn không gọi được mục nhập từ cơ sở dữ liệu ấy " "khi chưa đang nhập." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Ghi chú: trong một thiết lập thường, không cần điều này." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "hiệu lực debconf tự động cập nhật cấu hình" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "" "Cho phép debconf tự động cập nhật tập tin cấu hình của libnss-ldap không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "Đã lập libnss-ldap sẽ dùng debconf để cấu hình." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Sẽ thêm «###DEBCONF###» vào đầu tập tin ấy: bạn có thể vô hiệu hóa thiết lập " "tự cập nhật debconf bằng cách loại bỏ dòng ấy." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "Mọi bản cài đặt mới sẽ có thiết lập này theo mặc định." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "unprivileged database user" msgstr "người dùng cơ sở dữ liệu không có quyền truy cập đặc biệt" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "" "Hãy nhập tên của tài khoản sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "password for database login account" msgstr "mật khẩu cho tài khoản cơ sở dữ liệu" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Hãy nhập mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP." #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP version to use" msgstr "Phiên bản LDAP cần dùng" #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Hãy nhập phiên bản giao thức LDAP nào mà ldapns nên dùng. Thường là ý kiến " "tốt để lập số phiên bản cao nhất có thể." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Ghi chú: thường là ý kiến tốt để sử dụng một địa chỉ dạng IP vì sẽ gặp ít " "lỗi hơn nếu dịch vụ tên miền không sẵn sàng." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "special LDAP privileges for root" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "This account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" #~ msgid "dc=example,dc=net" #~ msgstr "dc=thídụ,dc=net" #~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #~ msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #~ msgid "3, 2" #~ msgstr "3, 2" #, fuzzy #~ msgid "ldap://127.0.0.1/" #~ msgstr "127.0.0.1" #~ msgid "LDAP server host address" #~ msgstr "Địa chỉ máy phục vụ LDAP" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Hãy nhập địa chỉ của máy phục vụ LDAP sẽ dùng."