# translation of nss-ldapd_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin �gren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin �gren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI f�r LDAP-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Ange URI:n (eng. \"Uniform Resource Identifier\") till LDAP-servern. "
"Formatet �r 'ldap://<v�rdnamn_eller_IP>:<port>/'. Alternativt kan 'ldaps://' "
"eller 'ldapi://' anv�ndas. Portnumret �r valfritt."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"N�r ldap och ldaps anv�nds �r det vanligtvis en bra id� att anv�nda en IP-"
"adress f�r att undvika fel n�r namntj�nsten (DNS) �r otillg�nglig."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr "Flera URI:er kan anges separerade med blanksteg."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "S�kbas f�r LDAP-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Ange namnet (DN) f�r LDAPs s�kbas. M�nga system anv�nder komponenter av "
"deras dom�nnamn f�r denna funktion. Till exempel att dom�nen \"example.net\" "
"skulle anv�nda \"dc=example,dc=net\" som sitt DN-namn f�r s�kbasen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "LDAP-databasanv�ndare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
"Om LDAP-databasen kr�ver inloggning f�r vanliga uppslag, ange namnet p� det "
"konto som ska anv�ndas h�r. L�mna annars tomt."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Detta v�rde ska anges som ett DN (eng. \"distinguished name\")."

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "LDAP-anv�ndarl�senord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Ange l�senordet som ska anv�ndas f�r att logga in p� LDAP-databasen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "Anv�nda StartTLS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"V�lj huruvida uppkopplingen till LDAP-servern ska anv�nda StartTLS f�r att "
"kryptera uppkopplingen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "allow"
msgstr "till�t"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "try"
msgstr "f�rs�k"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "demand"
msgstr "kr�v"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "Kontrollera serverns SSL-certifikat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""
"N�r en krypterad uppkoppling anv�nds, kan ett servercertifikat efterfr�gas "
"och kontrolleras. V�lj huruvida uppslag ska konfigureras f�r att kr�va ett "
"certifikat och huruvida certifikatens giltighet ska kontrolleras:\n"
" * aldrig: inget certifikat kommer efterfr�gas eller kontrolleras;\n"
" * till�t: ett certifikat kommer efterfr�gas, men det kr�vs inget\n"
"           och det kontrolleras inte;\n"
" * f�rs�k: ett certifikat kommer efterfr�gas och kontrolleras, men om\n"
"           inget certifikat tillhandah�lls kommer detta ignoreras;\n"
" * kr�v: ett certifikat kommer efterfr�gas och kontrolleras.\n"
"Om certifikatkontroll �r aktiverad m�ste �tminstone ett avtls_cacertdir- och "
"tls_cacertfile-direktiven l�ggas i /etc/nslcd.conf."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Namntj�nster som ska konfigureras:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"F�r att det h�r paketet ska fungera, beh�ver du modifiera /etc/nsswitch.conf "
"s� att ldaps datak�lla anv�nds."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Du kan v�lja de tj�nster som ska ha LDAP-uppslag aktiverade. De nya LDAP-"
"uppslagen kommer att l�ggas till som en sista datak�lla. Se till att se �ver "
"dessa �ndringar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Ta bort LDAP fr�n nsswitch.conf nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"F�ljande tj�nster �r fortfarande konfigurerade att anv�nda LDAP f�r "
"uppslag:\n"
"  ${services}\n"
"men libnss-ldapd-paketet kommer tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Du b�r ta bort uppgifterna om du inte t�nker anv�nda LDAP f�r namnuppslag. "
"Att inte ta bort ldap fr�n nsswitch.conf b�r, f�r de flesta tj�nster, inte "
"orsaka n�gra problem, men v�rdnamnsuppslag kan p�verkas p� sm�, subtila s�tt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Du kan �ndra /etc/nsswitch.conf f�r hand eller v�lja att ta bort posterna "
"automatiskt nu. Se �ver �ndringarna i /etc/nsswitch.conf om du v�ljer att ta "
"bort posterna nu."