# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap 238-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adejong@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-08 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 19:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "gör konfigurationen endast läsbar/skrivbar för ägaren" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "Ska konfigurationsfilen för libnss-ldap vara läs- och skrivbar bara för " "filägaren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Om du använder lösenord i din konfiguration för libnss-ldap är det normalt " "sett en bra ide att ha konfigurationsfilen satt till 0600 (läs- och skrivbar " "bara för filägaren)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Notera: Som en ren kontroll kommer libnss-ldap att kontrollera om du har " "nscd installerad och kommer bara att sätta 0600 om nscd finns på systemet." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "nsswitch.conf hanteras inte automatiskt" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "För att detta paket ska fungera behöver du modifiera din /etc/nsswitch.conf " "att använda en LDAP-datakälla. Det finns en exempelfil, /usr/share/doc/" "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap som kan användas som ett exempel för din " "konfiguration av nsswitch eller så kan den kopieras över din nuvarande " "konfiguration." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Före borttagning av detta paket är det bra att ta bort ldap-posterna från " "nsswitch.conf för att hålla igång de grundläggande tjänsterna." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=exempel,dc=se" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "DN-namnet för sökbasen" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Ange namnet (DN) för LDAPs sökbas. Många system använder komponenter av " "deras domännamn för denna funktion. Till exempel att domänen \"exempel.se\" " "skulle använda \"dc=exempel,dc=se\" som sitt DN-namn för sökbasen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "database requires login" msgstr "databasen kräver inloggning" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Kräver LDAP-databasen inloggning?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Svara ja på frågan om du inte kan hämta poster från databasen utan att logga " "in först." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Notera: Under en normal konfiguration kommer detta inte att behövas." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "aktivera automatisk uppdatering av konfiguration med debconf" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "Ska debconf automatiskt uppdatera konfigurationsfilen för libnss-ldap?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "libnss-ldap har börjat använda debconf för dess konfiguration." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Filen kommer att inledas med \"###DEBCONF###\"; du kan stänga av debconf-" "uppdateringar genom att ta bort den raden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "Alla nya installationer kommer att ha detta som standard." #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "cn=proxyuser,dc=exempel,dc=net" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "unprivileged database user" msgstr "icke-priviligerad databasanvändare" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "" "Ange namnet för kontot som ska användas för att logga in på LDAP-databasen." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "password for database login account" msgstr "lösenordet för databaskontot" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Ange lösenord som ska användas för att logga in på LDAP-databasen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "LDAP version to use" msgstr "LDAP-version som används" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Ange vilken version av LDAP-protokollet som ldapns ska använda. Det är " "normalt sett en bra ide att sätta detta till det högsta tillgängliga " "versionsnumret." #. Type: string #. Default #: ../templates:9001 #, fuzzy msgid "ldap://127.0.0.1/" msgstr "127.0.0.1" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Notera: Det är vanligtvis en bra ide att använda en IP-address; detta " "reducerar risken för fel om namntjänsten är otillgänglig." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "special LDAP privileges for root" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "This account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" #~ msgid "LDAP server host address" #~ msgstr "Värdadress för LDAP-server" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Ange addressen för LDAP-servern som ska användas."