# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Swedish. # Copyright (C) 2011 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # # Martin Ågren , 2008, 2009, 2010. # Martin Bagge , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI för LDAP-server:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is \"ldap://:/\". Alternatively, \"ldaps://\" " "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional." msgstr "" "Ange URI:n (eng. \"Uniform Resource Identifier\") till LDAP-servern. " "Formatet är 'ldap://:/'. Alternativt kan 'ldaps://' " "eller 'ldapi://' användas. Portnumret behöver inte anges." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "När ldap och ldaps används är det vanligtvis en bra idé att använda en IP-" "adress för att undvika fel när namntjänsten (DNS) är otillgänglig." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "Flera URI:er kan anges separerade med blanksteg." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Sökbas för LDAP-server:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Ange namnet (DN) för LDAPs sökbas. Många system använder komponenter av " "deras domännamn för denna funktion. Till exempel att domänen \"example.net\" " "skulle använda \"dc=example,dc=net\" som sitt DN-namn för sökbasen." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "none" msgstr "ingen" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "simple" msgstr "enkel" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "SASL" msgstr "SASL" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "LDAP-identifiering som ska användas:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" "Please choose what type of authentication the LDAP database should require " "(if any):" msgstr "" "Ange vilken typ av autentisering som LDAP-databasen ska ha som krav (om " "någon):" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple bind DN and password authentication;\n" " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism." msgstr "" " * ingen: ingen autentisering\n" " * enkel: enkel autentisering genom bind DN och lösenord\n" " * SASL: vilken SASL-metod (Simple Authentication and Security Layer) som " "helst." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-databasanvändare:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Ange namnet på kontot som ska användas för att logga in i LDAP-databasen. " "Detta värde ska specificeras som ett DN (eng. \"distinguished name\")." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" msgstr "LDAP-användarlösenord:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Ange lösenordet som ska användas för att logga in på LDAP-databasen." #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "SASL mechanism to use:" msgstr "SASL-metod som ska användas:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "" "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP " "database:" msgstr "" "Ange SASL-mekaniskmen som ska användas för att autentisera mot LDAP-" "databasen:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "" " * auto: auto-negotiation;\n" " * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n" " * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n" " * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n" " * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n" " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n" " * GSSAPI: used for Kerberos;\n" " * OTP: a One Time Password mechanism." msgstr "" " * auto: automatisk förhandling\n" " * LOGIN: utfasas tillförmån för PLAIN\n" " * PLAIN: enkel lösenordsmekanism med lösenord i klartext\n" " * NTLM: NT LAN Manager autentiseringsmekanism\n" " * CRAM-MD5: challenge-response schema baserad på HMAC-MD5\n" " * DIGEST-MD5: HTTP Digest kompatible challenge-response schema\n" " * GSSAPI: används för Kerberos\n" " * OTP: engångslösenord (\"One Time Password\")." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "SASL realm:" msgstr "SASL-realm:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database." msgstr "" "Ange SASL-realm som ska användas för att autentisera mot LDAP-databasen." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities." msgstr "" "Inställningen för realm läggs till för identifiering och autentisering av " "identiteter." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos " "credential cache." msgstr "" "För GSSAPI kan detta lämnas tomt för att använda Kerberos identifieringscache" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "SASL authentication identity:" msgstr "Autentiseringsidentitet för SASL:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Ange den autentiseringsidentitet som ska användas för SASL-identifiering mot " "LDAP-databasen." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms." msgstr "" "Detta används i inloggningsmekaniskerna LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 och DIGEST-" "MD5." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "SASL proxy authorization identity:" msgstr "Autentiseringsidentitet för SASL-proxy:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "" "Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Ange den identitet för proxyautentisering som ska användas för att " "autentisera mot LDAP-databasen." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "" "This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value " "should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Detta är namnet som används för att göra LDAP-förfrågningen. Värde ska anges " "som ett DN (eng. \"distinguished name\")." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "Cyrus SASL security properties:" msgstr "Säkerhetsalternativ för Cyrus SASL:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "" "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in " "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section." msgstr "" "Ange säkerhetsalternativ för Cyrus SASL. Tillåtna värden beskrivs i " "manualsidan ldap.conf(5) i avsnittet SASL OPTIONS." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Kerberos credential cache file path:" msgstr "Sökväg till cachefil för Kerberosidentifiering:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used." msgstr "" "Ange filnamn för den GSSAPI/Kerberos identifieringcache som ska användas." #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "Använda StartTLS?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" "Välj huruvida uppkopplingen till LDAP-servern ska använda StartTLS för att " "kryptera uppkopplingen." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "never" msgstr "aldrig" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "allow" msgstr "tillåt" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "try" msgstr "försök" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "demand" msgstr "kräv" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "Kontrollera serverns SSL-certifikat:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:" msgstr "" "När en krypterad uppkoppling används, kan ett servercertifikat efterfrågas " "och kontrolleras. Välj huruvida uppslag ska konfigureras för att kräva ett " "certifikat och huruvida certifikatens giltighet ska kontrolleras:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked." msgstr "" " * aldrig: inget certifikat kommer efterfrågas eller kontrolleras;\n" " * tillåt: ett certifikat kommer efterfrågas, men det krävs inget\n" " och det kontrolleras inte;\n" " * försök: ett certifikat kommer efterfrågas och kontrolleras, men om\n" " inget certifikat tillhandahålls kommer detta ignoreras;\n" " * kräv: ett certifikat kommer efterfrågas och kontrolleras." #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "Om certifikatkontroll är aktiverad måste åtminstone ett avtls_cacertdir- och " "tls_cacertfile-direktiven läggas i /etc/nslcd.conf." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namntjänster som ska konfigureras:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "För att det här paketet ska fungera, behöver du modifiera /etc/nsswitch.conf " "så att ldaps datakälla används." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Du kan välja de tjänster som ska ha LDAP-uppslag aktiverade. De nya LDAP-" "uppslagen kommer att läggas till som en sista datakälla. Se till att se över " "dessa ändringar." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Ta bort LDAP från nsswitch.conf nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "Följande tjänster är fortfarande konfigurerade att använda LDAP för " "uppslag:\n" " ${services}\n" "men libnss-ldapd-paketet kommer tas bort." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Du bör ta bort uppgifterna om du inte tänker använda LDAP för namnuppslag. " "Att inte ta bort ldap från nsswitch.conf bör, för de flesta tjänster, inte " "orsaka några problem, men värdnamnsuppslag kan påverkas på små, subtila sätt." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Du kan ändra /etc/nsswitch.conf för hand eller välja att ta bort posterna " "automatiskt nu. Se över ändringarna i /etc/nsswitch.conf om du väljer att ta " "bort posterna nu." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "Aktivera shadow-uppslag genom NSS?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "Om LDAP-användare ska kunna logga in, måste NSS-modulen ha möjlighet att " "utföra shadow-uppslag av lösenord. Själva shadow-posterna kan vara tomma, " "vilket innebär att de hashade lösenorden inte måste göras tillgängliga. Se " "http://bugs.debian.org/583492 för bakgrundsinformation." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Välj huruvida den nödvändiga posten ska läggas till i /etc/nsswitch.conf " "automatiskt (det bör i så fall kontrolleras i efterhand) eller om det ska " "lämnas åt en administratör att redigera filen manuellt." #~ msgid "" #~ "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name " #~ "of the account that will be used here. Leave it empty otherwise." #~ msgstr "" #~ "Om LDAP-databasen kräver inloggning för vanliga uppslag, ange namnet på " #~ "det konto som ska användas här. Lämna annars tomt."