# translation of nss-ldapd_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin �gren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:55+0200\n" "Last-Translator: Martin �gren <martin.agren@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Generell resursidentifierare, URI, f�r LDAP-servern:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Ange URI:n till den LDAP-server som anv�nds. Detta �r en str�ng p� formen " "ldap://<v�rdnamn eller IP>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan ocks� " "anv�ndas. Portnumret �r valfritt." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "N�r ldap och ldaps anv�nds �r det vanligtvis en bra id� att anv�nda en IP-" "adress; detta reducerar risken f�r fel om namntj�nsten �r otillg�nglig." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Flera URI:er kan anges separerade med blanksteg." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "S�kbas f�r LDAP-server:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Ange namnet (DN) f�r LDAPs s�kbas. M�nga system anv�nder komponenter av " "deras dom�nnamn f�r denna funktion. Till exempel att dom�nen \"example.net" "\" skulle anv�nda \"dc=example,dc=net\" som sitt DN-namn f�r s�kbasen." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-databasanv�ndare:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" "Om LDAP-databasen kr�ver inloggning f�r vanliga uppslag, ange namnet p� det " "konto som ska anv�ndas. L�mna annars tomt." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Detta v�rde ska anges som ett DN (eng. \"distinguished name\")." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "LDAP-anv�ndarl�senord:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Ange l�senordet som ska anv�ndas f�r att logga in p� LDAP-databasen." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namntj�nst som ska konfigureras:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "F�r att det h�r paketet ska fungera, beh�ver du modifiera /etc/nsswitch.conf " "s� att ldaps datak�lla anv�nds." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" "Du kan v�lja de tj�nster som ska vara aktiverade eller avaktiverade vid LDAP-" "uppslag. De nya LDAP-uppslagen kommer att l�ggas till som ett sista val. Se " "till att se �ver dessa �ndringar." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Ta bort LDAP fr�n nsswitch.conf nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "LDAP �r fortfarande konfigurerat f�r namnuppslag fr�n f�ljande tj�nster:\n" " ${services}\n" "men libnss-ldapd-paketet kommer tas bort." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Du b�r ta bort uppgifterna om du inte t�nker anv�nda LDAP f�r " "namnuppslag. Att inte ta bort ldap fr�n nsswitch.conf b�r, f�r de flesta " "tj�nster, inte orsaka n�gra problem, men v�rdnamnsuppslag kan " "p�verkas p� sm�, subtila s�tt." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or chose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you chose to remove the entries now." msgstr "" "Du kan �ndra /etc/nsswitch.conf f�r hand eller v�lja att ta bort posterna " "automatiskt nu. Se �ver �ndringarna i /etc/nsswitch.conf om du v�ljer " "att ta bort posterna nu."