# translation of nss-ldapd_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin Ågren , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:55+0200\n" "Last-Translator: Martin Ågren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Generell resursidentifierare, URI, för LDAP-servern:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Ange URI:n till den LDAP-server som används. Detta är en sträng på formen " "ldap://:/ . ldaps:// eller ldapi:// kan också " "användas. Portnumret är valfritt." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "När ldap och ldaps används är det vanligtvis en bra idé att använda en IP-" "adress; detta reducerar risken för fel om namntjänsten är otillgänglig." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Flera URI:er kan anges separerade med blanksteg." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Sökbas för LDAP-server:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Ange namnet (DN) för LDAPs sökbas. Många system använder komponenter av " "deras domännamn för denna funktion. Till exempel att domänen \"example.net" "\" skulle använda \"dc=example,dc=net\" som sitt DN-namn för sökbasen." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-databasanvändare:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" "Om LDAP-databasen kräver inloggning för vanliga uppslag, ange namnet på det " "konto som ska användas. Lämna annars tomt." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Detta värde ska anges som ett DN (eng. \"distinguished name\")." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "LDAP-användarlösenord:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Ange lösenordet som ska användas för att logga in på LDAP-databasen." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namntjänst som ska konfigureras:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "För att det här paketet ska fungera, behöver du modifiera /etc/nsswitch.conf " "så att ldaps datakälla används." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" "Du kan välja de tjänster som ska vara aktiverade eller avaktiverade vid LDAP-" "uppslag. De nya LDAP-uppslagen kommer att läggas till som ett sista val. Se " "till att se över dessa ändringar." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Ta bort LDAP från nsswitch.conf nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "LDAP är fortfarande konfigurerat för namnuppslag från följande tjänster:\n" " ${services}\n" "men libnss-ldapd-paketet kommer tas bort." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Du bör ta bort uppgifterna om du inte tänker använda LDAP för " "namnuppslag. Att inte ta bort ldap från nsswitch.conf bör, för de flesta " "tjänster, inte orsaka några problem, men värdnamnsuppslag kan " "påverkas på små, subtila sätt." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or chose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you chose to remove the entries now." msgstr "" "Du kan ändra /etc/nsswitch.conf för hand eller välja att ta bort posterna " "automatiskt nu. Se över ändringarna i /etc/nsswitch.conf om du väljer " "att ta bort posterna nu."