# Slovak translations for nss-pam-ldapd package # Slovenské preklady pre balík nss-pam-ldapd. # Copyright (C) 2011 THE nss-pam-ldapd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # # Slavko , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-14 09:38+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is \"ldap://:/\". Alternatively, \"ldaps://\" " "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional." msgstr "" "Prosím, zadajte Jednotný identifikátor zdroja (URI) servera LDAP. Formát je " "„ldap://:/”. Môže byť použité aj „ldaps://” " "alebo „ldapi://”. Číslo portu je voliteľné." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Pri použití schémy ldap alebo ldaps odporúčame použiť IP adresu, aby ste sa " "vyhli výpadkom, keď nie sú dostupné služby prekladu doménových mien." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "Viacero URI možno zadať ich oddelením medzerami." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Základ (base) hľadania servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Prosím zadajte distingvované meno (distinguished name) základu hľadania " "LDAP. Veľa stránok používa na tento účel časti svojho doménového mena. " "Napríklad, doména „example.net” by ako distingvované meno základu hľadania " "použila \"dc=example,dc=net\"." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "none" msgstr "žiadna" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "SASL" msgstr "SASL" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "Použitá autentifikácia LDAP:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" "Please choose what type of authentication the LDAP database should require " "(if any):" msgstr "" "Prosím, vyberte si ktorý typ autentifikácie má databáza LDAP vyžadovať (ak " "nejaký):" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple bind DN and password authentication;\n" " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism." msgstr "" " * žiadna: bez autentifikácie;\n" " * jednoduchá: autentifikácia jednoduchého zviazania DN a hesla;\n" " * SASL: Jednoduchá autentifikácia a mechanizmus Security Layer." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP database user:" msgstr "Používateľ databázy LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Zadajte meno účtu, ktorý bude používaný na prihlásenie sa k databáze LDAP. " "Táto hodnota má byť zadaná ako DN (distinguished name)." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Heslo používateľa LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Zadajte heslo, ktoré bude použité na prihlásenia k databáze LDAP." #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "SASL mechanism to use:" msgstr "Použitý mechanizmus SASL:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "" "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP " "database:" msgstr "" "Vyberte si mechanizmus SASL, ktorý bude použitý na autentifikáciu do " "databázy LDAP:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "" " * auto: auto-negotiation;\n" " * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n" " * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n" " * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n" " * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n" " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n" " * GSSAPI: used for Kerberos;\n" " * OTP: a One Time Password mechanism." msgstr "" " * auto: automatické dohodnutie;\n" " * LOGIN: zastarané v prospech PLAIN;\n" " * PLAIN: jednoduchý mechanizmus hesla prostým textom;\n" " * NTLM: autentifikačný mechanizmus NT LAN Manager;\n" " * CRAM-MD5: schéma výzva-odpoveď, založená na HMAC-MD5;\n" " * DIGEST-MD5: HTTP schéma výzva-odpoveď, kompatibilná s Digest;\n" " * GSSAPI: použité pre Kerberos;\n" " * OTP: mechanizmus jednorázového hesla (One Time Password)." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "SASL realm:" msgstr "SASL realm:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database." msgstr "" "Zadajte SASL realm, ktoré bude použité na autentifikáciu do databázy LDAP." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities." msgstr "realm je pripojený k autentifikačným a autorizačným identitám." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos " "credential cache." msgstr "" "Pri GSSAPI môžete nechať toto pole prázdne a budú použité informácie z " "vyrovnávacej pamäte Kerberos credential." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "SASL authentication identity:" msgstr "Autentifikačná identita SASL:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Zadajte autentifikačnú identitu SASL, ktorá bude použitá na autentifikáciu k " "databáze LDAP." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms." msgstr "" "Toto je prihlasovacie meno, použité v mechanizmoch LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 a " "DIGEST-MD5." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "SASL proxy authorization identity:" msgstr "SASL proxy autorizačná identita:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "" "Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Zadajte proxy autorizačnú identitu, ktorá bude použitá na autentifikáciu do " "databázy LDAP." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "" "This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value " "should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Je to objekt, v ktorého mene je vykonaný požiadavok LDAP. Táto hodnota musí " "byť zadaná vo forme DN (distinguished name)." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "Cyrus SASL security properties:" msgstr "Bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "" "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in " "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section." msgstr "" "Zadajte bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL. Povolené hodnoty sú popísané v " "manuálovej stránke ldap.conf(5), v časti SASL OPTIONS." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Kerberos credential cache file path:" msgstr "Cesta k súboru vyrovnávacej pamäte Kerberos credential:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used." msgstr "" "Zadajte meno súboru vyrovnávacej pamäte GSSAPI/Kerberos, ktorý bude použitý." #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "Použiť StartTLS?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" "Prosím, vyberte si, či pripojenie k serveru LDAP má na šifrovanie spojenia " "použiť StartTLS." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "never" msgstr "nikdy" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "allow" msgstr "povoliť" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "try" msgstr "skúsiť" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "demand" msgstr "žiadať" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "Kontrolovať SSL certifikát servera:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:" msgstr "" "Pri použití šifrovaného spojenia môže byť vyžiadaný a skontrolovaný " "certifikát servera. Prosím, vyberte či majú byť vyhľadávania nastavené na " "vyžadovanie certifikátu a či má byť skontrolovaná platnosť certifikátov:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked." msgstr "" " * nikdy: certifikát nebude vyžiadaný ani kontrolovaný;\n" " * povoliť: certifikát bude vyžiadaný, ale nie je \n" " vyžadovaný ani kontrolovaný;\n" " * skúsiť: certifikát bude vyžiadaný a skontrolovaný, ale ak nie je\n" " certifikát poskytnutý, je ignorovaný;\n" " * žiadať: certifikát bude vyžiadaný, vyžadovaný a skontrolovaný." #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "Ak je zapnutá kontrola certifikátu, musí byť v súbore /etc/nslcd.conf " "vložená aspoň jedna z volieb tls_cacertdir alebo tls_cacertfile." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Nastavovaná služba mien:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Aby tento balík fungoval, musíte upraviť svoj /etc/nsswitch.conf tak, aby " "používal dátový zdroj ldap." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Môžete si vybrať, ktoré služby majú mať zapnuté vyhľadávania LDAP. Nové " "vyhľadávania LDAP budú pridané ako posledný dátový zdroj. Nezabudnite " "skontrolovať tieto zmeny." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Odstrániť teraz LDAP z nsswitch.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "Nasledujúce služby sú stále nastavené tak, aby na vyhľadávanie používali " "LDAP:\n" " ${services}\n" "ale balík libnss-ldapd je odoberaný." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Odporúčame odstrániť tieto položky, ak už viac neplánujete používať LDAP na " "preklad mien. Ponechanie ldap v nsswitch.conf by nemalo, pri väčšine " "služieb, spôsobovať problémy, ale preklad mien hostiteľov môže byť nejakým " "spôsobom dotknutý." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Súbor /etc/nsswitch.conf môžete upraviť manuálne alebo si zvoliť odstránenie " "položiek automaticky teraz. Ak si vyberiete odstránenie položiek teraz, " "nezabudnite si skontrolovať zmeny v /etc/nsswitch.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "Zapnúť tieňové vyhľadávanie cez NSS?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "Aby sa mohli používatelia LDAP prihlásiť, musí mať modul NSS povolené " "vykonávanie tieňové (shadow) vyhľadávanie hesla. Samotné tieňové položky " "môžu byť prázdne - čo znamená, že nie je potrebné aby boli vystavené " "odtlačky hesiel. Podrobností hľadajte v http://bugs.debian.org/583492." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Prosím, vyberte či majú byť vyžadované polia do /etc/nsswitch.conf pridané " "automaticky (v tom prípade musia byť neskôr skontrolované) alebo či to má " "byť ponechané na manuálnu úpravu administrátorom."