# Debian Description Translation Project , 2003 # Ilgiz Kalmetev # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 15:00+0500\n" "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:4 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "разрешить читать/писать настройки только владельцу" #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "Нужно ли сделать так, чтобы читать/писать в файл настроек libnss-ldap мог " "только владелец файла?" #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Если Вы используете пароли в Вашей настройках libnss-ldap, тогда было бы " "неплохо установить права доступа к файлу настроек в 0600 (чтение и запись " "разрешены только владельцу файла)." #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Примечание: для профилактики, libnss-ldap проверит, установили " "ли Вы nscd, и установит режим доступа 0600, если nscd установлен." #. Description #: ../templates:17 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "nsswitch.conf не управляется автоматически" #. Description #: ../templates:17 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Чтобы этот пакет заработал: Вам надо отредактировать файл /etc/nsswitch.conf, " "чтобы он использовал ldap-источники. Пример настройки nsswitch есть в " "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, его можно взять за основу " "Вашей настройки." #. Description #: ../templates:17 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Также: перед удалением этого пакета, он сотрет записи ldap " "из файла nsswitch.conf, чтобы работа основных сервисов не нарушалась." #. Default #: ../templates:29 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=example,dc=net" # Template: libnss-ldap/confperm # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "make configuration readable/writeable by owner only" # msgstr "" # # msgid "" # "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " # "the file owner?" # msgstr "" # # msgid "" # "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a " # "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and " # "writable only by the file's owner)." # msgstr "" # # msgid "" # "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " # "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." # msgstr "" # Template: libnss-ldap/nsswitch # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "nsswitch.conf is not managed automatically" # msgstr "" # # msgid "" # "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to " # "use the ldap datasource. There is an example file at " # "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an " # "example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current " # "setup." # msgstr "" # # msgid "" # "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " # "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." # msgstr "" # Template: shared/ldapns/base-dn # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:30 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "индивидуальное имя базы поиска." # #. Description #: ../templates:30 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Пожалуйста, введите индивидуальное имя для базы поиска LDAP. Многие сайты " "используют части своих доменных имён для этой цели. Например, домен " "\"example.net\" использовал бы \"dc=example,dc=net\" как " "индивидуальное имя для базы поиска." #. Description #: ../templates:39 msgid "database requires login" msgstr "база данных требует учетное имя" #. Description #: ../templates:39 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "База данных LDAP требует учетное имя?" #. Description #: ../templates:39 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Ответ на этот вопрос потребуется только в том случае, если Вы не " "сможете получить данные из базы не имея учетной записи." #. Description #: ../templates:39 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Примечание: При обычной настройке это не требуется." #. Description #: ../templates:50 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "разрешить автоматические обновления с помощью debconf" #. Description #: ../templates:50 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "должен ли debconf автоматически обновлять файл настроек libnss-ldap?" #. Description #: ../templates:50 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "libnss-ldap для своей настройки использует debconf" #. Description #: ../templates:50 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Файл будет сначала расмотрен с пмощью \"###DEBCONF###\"; Вы можете " "запретить обновления debconf, удалив эту строку." #. Description #: ../templates:50 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "Все вновь установленные системы должны иметь это по умолчанию." #. Default #: ../templates:62 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #. Description #: ../templates:63 msgid "unprivileged database user" msgstr "непривилегированный пользователь базы данных" #. Description #: ../templates:63 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Введите имя учетной записи для подключения к базе данных LDAP." #. Description #: ../templates:69 msgid "password for database login account" msgstr "пароль для учетной записи базы данных" #. Description #: ../templates:69 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Введите пароль, который будет использован для подключения к " "базе данных LDAP." #. Choices #: ../templates:74 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" #. Description #: ../templates:76 msgid "LDAP version to use" msgstr "Использовать версию LDAP" #. Description #: ../templates:76 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Введите версию протокола LDAP, которую будет использовать ldapns. Обычно " "лучше использовать версию с наибольшим номером." #. Default #: ../templates:82 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #. Description #: ../templates:83 msgid "LDAP server host address" msgstr "Хостовый адрес сервера LDAP" #. Description #: ../templates:83 msgid "Please enter the address of the LDAP server used." msgstr "Введите адрес, который использует сервер LDAP." #. Description #: ../templates:83 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Примечание: Обычно, лучше использовать IP-адрес; это снижает риск " "появления проблем, если сервис имен окажется недоступным."