# translation of 1.po to Russian # Ilgiz Kalmetev # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Debian Description Translation Project , 2003. # Ilgiz Kalmetev , 2003. # Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 20:51+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI сервера LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Укажите универсальный индикатор ресурса (URI) сервера LDAP. Формат: \"ldap://" "<имя_узла или IP>:<порт>/\". Также можно использовать \"ldaps://\" или " "\"ldapi://\". Номер порта необязателен." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "При использовании схемы ldap или ldaps, обычно, лучше указывать IP-адрес; " "это снижает риск появления проблем в случае отказа службы имён." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "Можно указывать несколько URI через пробел." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "База поиска сервера LDAP:" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Введите уникальное имя базы поиска LDAP. Для этой цели на многих серверах " "используют части своих доменных имён. Например, для домена \"example.net\" в " "качестве уникального имени базы поиска использовалось бы \"dc=example,dc=net" "\"." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "Пользователь базы данных LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave it empty otherwise." msgstr "" "Если для обычного поиска по базе данных LDAP требуется регистрация, то " "введите здесь имя этой учётной записи. Иначе оставьте поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Значение должно быть указано в форме DN (уникального имени)." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Пароль пользователя LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Введите пароль, который будет использован для подключения к базе данных LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "Использовать StartTLS?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" "Выберите нужно ли использовать StartTLS для шифрования соединения с сервером " "LDAP." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "never" msgstr "никогда" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "allow" msgstr "запросить" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "try" msgstr "попытаться" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "demand" msgstr "обязательна" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "Проверка SSL-сертификат сервера:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "При использовании шифрованного соединения, можно запросить и проверить " "сертификат сервера. Выберите нужно ли запрашивать и проверять сертификат:\n" " * никогда: не запрашивать и не проверять сертификат;\n" " * запросить: запросить сертификат, но его наличие и проверка\n" " не обязательны;\n" " * попытаться: запросить и проверить сертификат, но если его\n" " нет, то продолжать работу;\n" " * обязательна: обязательно запросить и проверить сертификат.\n" "Если разрешена проверка сертификата, то в файле /etc/nslcd.conf должен быть " "параметр tls_cacertdir или tls_cacertfile." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Имена настраиваемых служб:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Чтобы этот пакет использовался в работе нужно изменить /etc/nsswitch.conf, " "указав в нём источник данных ldap." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Вы можете выбрать службы, для которых нужно осуществлять поиск в LDAP. Поиск " "по LDAP будет добавлен в конец списка опрашиваемых служб. Позже просмотрите " "получившиеся изменения." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Удалить LDAP из nsswitch.conf прямо сейчас?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "Следующие службы всё ещё используют LDAP при поиске имён:\n" " ${services}\n" "но пакет libnss-ldapd удаляется из системы." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Советуем удалить записи, если вы больше не планируете использовать LDAP для " "поиска имён. Если ldap останется в nsswitch.conf, то для большинства служб " "это не вызовет проблем, но может негативно отразиться при определении имён " "узлов." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Вы можете отредактировать файл /etc/nsswitch.conf вручную или выбрать " "автоматическое удаление записей прямо сейчас. После этого проверьте " "изменённый /etc/nsswitch.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "Включить поиск в теневых паролях через NSS?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "Чтобы разрешить вход пользователям LDAP, для модуля NSS нужно включить поиск " "в теневых паролях. Сами теневые элементы могут быть пусты, то есть туда " "ненужно копировать хэши паролей. Подробней см. в http://bugs.debian." "org/583492." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Выберите, нужно ли для этого добавить настройку в /etc/nsswitch.conf " "автоматически (по окончании проверьте изменения), или предоставить " "возможность администратору сделать это вручную." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " #~| "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf " #~| "if you choose to remove the entries now." #~ msgid "" #~ "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to add the entry " #~ "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " #~ "you choose to add the entry now." #~ msgstr "" #~ "Вы можете отредактировать файл /etc/nsswitch.conf вручную или выбрать " #~ "автоматическое удаление записей прямо сейчас. После этого проверьте " #~ "изменённый /etc/nsswitch.conf." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "Единообразный идентификатор ресурса сервера LDAP:"