# translation of ru.po to Russian # Ilgiz Kalmetev # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Debian Description Translation Project , 2003. # Ilgiz Kalmetev , 2003. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-26 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-22 21:14+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "LDAP server search base:" msgid "LDAP server URI:" msgstr "База поиска сервера LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Укажите URI используемого сервера LDAP. Это должна быть строка в виде ldap://" "<имя_хоста или IP>:<порт>/ . Можно использовать ldaps:// или ldapi:// . " "Номер порта необязателен." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an " #| "IP address; this reduces the risk of failure when name services are " #| "unavailable." msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "При использовании схем ldap или ldaps, обычно, лучше указывать IP-адрес; это " "снижает риск появления проблем в случае отказа службы имён." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Можно указывать несколько URI через пробел." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "База поиска сервера LDAP:" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Введите уникальное имя базы поиска LDAP. Для этой цели на многих серверах " "используют части своих доменных имён. Например, для домена \"example.net\" в " "качестве уникального имени базы поиска использовалось бы \"dc=example,dc=net" "\"." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "Пользователь базы данных LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name " #| "of the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave it empty otherwise." msgstr "" "Если для обычного поиска по базе данных LDAP требуется регистрация, то " "введите здесь имя этой учётной записи. Иначе оставьте поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Значение должно быть указано в форме DN (уникального имени)." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Пароль пользователя LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Введите пароль, который будет использован для подключения к базе данных LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "never" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "allow" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "try" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "demand" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nss-ldapd.conf." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Имена настраиваемых служб:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Чтобы этот пакет использовался в работе нужно изменить /etc/nsswitch.conf, " "указав в нём источник данных ldap." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " #| "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " #| "review these changes." msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Вы можете выбрать службы, для которых нужно включить или выключить поиск в " "LDAP. Поиск по LDAP будет добавлен в конец списка опрашиваемых служб. Позже " "просмотрите получившиеся изменения." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Удалить LDAP из nsswitch.conf прямо сейчас?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n" #| " ${services}\n" #| "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "LDAP всё ещё используется при поиске имён у следующих служб:\n" " ${services}\n" "но пакет libnss-ldapd удаляется из системы." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Советуем удалить записи, если вы больше не планируете использовать LDAP для " "поиска имён. Если ldap останется в nsswitch.conf, то для большинства служб " "это не вызовет проблем, но может негативно отразиться при определении имён " "хостов." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Вы можете отредактировать файл /etc/nsswitch.conf вручную или выбрать " "автоматическое удаление записей прямо сейчас. После этого проверьте " "изменённый /etc/nsswitch.conf." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "Единообразный идентификатор ресурса сервера LDAP:"