# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Dutch. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-30 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:12+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "LDAP-server URI:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Wat is de URI van de gebruikte LDAP-server? Het formaat is 'ldap://" ":/'. Ook kan 'ldaps://' of 'ldapi://' " "gebruikt worden. Het poortnummer is optioneel." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Bij gebruik van 'ldap'- of 'ldaps'-schema's is het aanbevolen om een IP-" "adres te gebruiken om problemen te voorkomen wanneer naamdiensten " "onbeschikbaar zijn." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "U kunt meerdere URI's opgeven door ze te scheiden met spaties." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "LDAP-server zoekbasis:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Gelieve de onderscheiden naam van de LDAP-zoekbasis in te voeren. Veel sites " "gebruiken de componenten van hun domeinnaam voor dit doel. Bijvoorbeeld: de " "domeinnaam \"example.net\" zou gebruik maken van \"dc=example,dc=net\" als " "de onderscheiden naam van de zoekbasis." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "simple" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "SASL" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" "If your LDAP database requires authentication you can choose which mechanism " "should be used. Please choose the mechanism by which authentication should " "be done:\n" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple clear text binddn/password;\n" " * SASL: one of the Simple Authentication and Security Layer\n" " mechanisms." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-databasegebruiker:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when " #| "the root process does lookups." msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Wat is het wachtwoord dat gebruikt zal worden om op de LDAP-database aan te " "melden wanneer het root-proces zoekacties doet?" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Wachtwoord van de LDAP-gebruiker:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP-database aan te " "melden." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "auto" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "LOGIN" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "PLAIN" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "NTLM" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "GSSAPI" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "OTP" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "SASL mechanism to use:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP " "database:\n" " * auto: autonegociation;\n" " * LOGIN: deprecated in flavor of PLAIN;\n" " * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n" " * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n" " * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n" " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n" " * GSSAPI: used for Kerberos;\n" " * OTP: a One Time Password mechanism." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "SASL realm:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP-database aan te " "melden." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "If empty, the GSSAPI mechanism will use information from the Kerberos " "credential cache. Others mechanisms may need @ suffixing sasl_authcid " "and sasl_authzid." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "The realm is appended to authentication and authorisation identities." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "SASL authentication identity:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP-database aan te " "melden." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 and DIGEST-MD5 mechanisms." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "SASL proxy authorisation identity:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the proxy authorisation identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP-database aan te " "melden." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgid "" "This is the object in the name of witch the LDAP request are done. This " "value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Deze waarde dient opgegeven te worden als een DN (distinguished name)." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "Cyrus SASL security properties:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "" "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in " "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Kerberos credential cache file path:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "never" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "allow" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "try" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "demand" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Te configureren naamdiensten:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Opdat dit pakket zou werken dient het bestand /etc/nsswitch.conf aangepast " "te worden om de 'ldap'-gegevensbron te gebruiken." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Hier kunt u de diensten selecteren die voor LDAP-zoekacties geactiveerd " "dienen te worden. De nieuwe LDAP-zoekacties worden toegevoegd als de laatste " "gegevensbron. Gelieve deze aanpassingen te controleren." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" #~ msgid "" #~ "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name " #~ "of the account that will be used here. Leave it empty otherwise." #~ msgstr "" #~ "Als de LDAP-database aanmelden vereist voor normale zoekacties dient u " #~ "hier de naam van de te gebruiken account op te geven. As aanmelden niet " #~ "nodig kunt u dit leeg laten." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) van de LDAP-server:" #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "LDAP-account voor root:" #~ msgid "" #~ "This account will be used for nss requests with root privileges. This can " #~ "be used to give root processes more information (e.g. users' shadow " #~ "entries or group passwords)." #~ msgstr "" #~ "Deze account wordt gebruikt voor nss-zoekacties met beheerdersrechten. " #~ "Dit kan gebruikt worden om het root-proces meer informatie te geven (bv. " #~ "de shadow-ingangen van gebruikers, of groepswachtwoorden)." #~ msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups." #~ msgstr "Laat dit leeg als er voor root-zoekacties niks speciaals nodig is." #~ msgid "LDAP root account password:" #~ msgstr "Wachtwoord van de LDAP-account voor root:"