# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 23:07+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "Opmerking: In het algemeen is het een goed idee om een IP adres te " "gebruiken; dit vermindert de kans op mislukkingen indien de eventnaam dienst " "onbeschikbaar is." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 #, fuzzy msgid "LDAP server search base:" msgstr "LDAP server host adres" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Gelieve de onderscheiden naam van de LDAP zoek basis in te voeren. Veel " "sites gebruiken de componenten van hun domeinnaam voor dit doel. " "Bijvoorbeeld: de domein naam\"voorbeeld.net\" zou gebruik maken van " "\"dc=voorbeeld,dc=net\" als de onderscheiden naam van de zoek basis." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 #, fuzzy msgid "LDAP database user:" msgstr "niet bevoorrechte database gebruiker" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP database aan te " "melden." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "This account will be used for nss requests with root privileges. This can be " "used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or " "group passwords)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 #, fuzzy msgid "" "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when the " "root process does lookups." msgstr "" "Voer het wachtwoord in dat gebruikt zal worden om op de LDAP database aan te " "melden." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "Name services to configure:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "LDAP version to use:" #~ msgstr "Te gebruiken LDAP versie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually " #~ "a good idea to set this to highest available version number." #~ msgstr "" #~ "Gelieve de door ldapns te gebruiken versie van het LDAP protocol in te " #~ "voeren. Gewoonlijk is het een goed idee om dit op het hoogst beschikbare " #~ "nummer in te stellen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to " #~ "use the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/" #~ "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for " #~ "your nsswitch setup." #~ msgstr "" #~ "Opdat dit pakket zou werken dient u uw /etc/nsswitch.conf bestand aan te " #~ "passen om de ldap databron te gebruiken. Er is een voorbeeldbestand te " #~ "vinden in /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap , u kunt dit " #~ "gebruiken als een startpunt." #~ msgid "distinguished name of the search base" #~ msgstr "onderscheiden naam van de zoek basis" #~ msgid "password for database login account" #~ msgstr "wachtwoord voor de database aanmeldings account" #~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" #~ msgstr "nsswitch.conf wordt niet automatisch beheerd" #~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only" #~ msgstr "" #~ "zorg dat de configuratie enkel te bekijken/veranderen is door de eigenaar" #~ msgid "" #~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only " #~ "by the file owner?" #~ msgstr "" #~ "Wilt u dat het libnss-ldap configuratiebestand enkel te bekijken en " #~ "veranderen is door de bestandeigenaar?" #~ msgid "" #~ "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a " #~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and " #~ "writable only by the file's owner)." #~ msgstr "" #~ "Indien u wachtwoorden gebruikt in uw libnss-ldap configuratie is het " #~ "meestal een goed idee om het configuratie bestand modus 0600 te geven " #~ "(enkel lees- en schrijfbaar door de eigenaar van het bestand." #~ msgid "" #~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd " #~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present." #~ msgstr "" #~ "Opmerking: libnss-ldap zal nagaan of u nscd geinstalleerd heeft, en zal " #~ "de modus enkel naar 0600 zetten indien nscd aanwezig is." #~ msgid "database requires login" #~ msgstr "database vereist aanmelding" #~ msgid "Does the LDAP database require login?" #~ msgstr "Wordt aanmelden door de LDAP database vereist?" #~ msgid "" #~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries " #~ "from the database without logging in." #~ msgstr "" #~ "Beantwoord dit enkel positief indien u geen ingangen van de database kunt " #~ "ontvangen zonder aan te melden." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Opmerking: In een normale opzet is dit niet nodig." #~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf" #~ msgstr "activeer automatische actualizatie van de configuratie via debconf" #~ msgid "" #~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" #~ msgstr "" #~ "Wilt u het libnss-ldap configuratiebestand automatisch door debconf laten " #~ "actualizeren?" #~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." #~ msgstr "libnss-ldap is overgeschakeld naar debconf voor configuratie." #~ msgid "" #~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " #~ "debconf updates by removing that line." #~ msgstr "" #~ "Dit bestand zal beginnen met \"###DEBCONF###\"; u kunt debconf " #~ "actualizatie uitschakelen door deze regel te verwijderen." #~ msgid "All new installations will have this by default." #~ msgstr "Alle nieuwe installaties gebruiken dit bij default." #~ msgid "" #~ "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Voer de naam in van de account die zal gebruikt worden voor aanmelding " #~ "bij de LDAP database" #~ msgid "" #~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " #~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." #~ msgstr "" #~ "Daarnaast is het wenselijk om voor de verwijdering van dit pakket de ldap " #~ "ingangen uit nsswitch.conf te verwijderen, teneinde de basis diensten " #~ "werkend te houden." #~ msgid "dc=example,dc=net" #~ msgstr "dc=voorbeeld,dc=net" #~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #~ msgstr "cn=proxygebruiker,dc=voorbeeld,dc=net" #~ msgid "3, 2" #~ msgstr "3, 2" #, fuzzy #~ msgid "ldap://127.0.0.1/" #~ msgstr "127.0.0.1" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Gelieve het adres van de te gebruiken LDAP server in te voeren."