# Italian translation of nss-ldapd's PO-Debconf file. # COPYRIGHT (C) 2009 THE NSS-LDAPD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package. # Vincenzo Campanella , 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-22 07:36+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Uniform Resource Identifier (URI) del server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Inserire l'URI del server LDAP utilizzato. Si tratta di una stringa del tipo " "«ldap://:»; è anche possibile usare «ldaps://» oppure " "«ldapi://». Il numero della porta è facoltativo." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "Quando si usa lo schema ldap o ldaps è una buona idea usare un indirizzo IP, " "al fine di ridurre i rischi di errore quando i servizi dei nomi non sono " "disponibili." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "È possibile specificare URI multipli, dividendoli con spazi." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Base di ricerca del server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Inserire il DN (distinguished name) della base di ricerca LDAP. A tal fine " "molti siti usano le componenti del loro nome di dominio: ad esempio, il " "dominio «esempio.net» userebbe «dc=esempio,dc=net» come DN della base di " "ricerca." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "Utente del database LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" "Se il database LDAP richiede l'accesso per le normali ricerche, inserire il " "nome dell'account che verrà utilizzato per l'accesso. In caso contrario, " "lasciare vuoto." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" "Questo valore dovrebbe essere specificato come DN (distinguished name)." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Password dell'utente LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Inserire la password che verrà utilizzata per accedere al database LDAP." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Servizi dei nomi da configurare:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Affinché questo pacchetto funzioni è necessario modificare il proprio file «/" "etc/nsswitch.conf» in modo che utilizzi l'origine dati LDAP." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" "È possibile selezionare i servizi che dovrebbero essere abilitati o " "disabilitati per le ricerche LDAP. Le nuove ricerche LDAP verranno aggiunte " "come ultima opzione. Ci si assicuri di controllare queste modifiche." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Rimuovere LDAP da nsswitch.con ora?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "LDAP è tuttora configurato per le ricerche dei nomi per i seguenti servizi:\n" " ${services}\n" "ma il pacchetto libnss-ldapd sta per essere rimosso." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Rimuovere le voci solo se si prevede di non utilizzare più LDAP per le " "risoluzioni dei nomi. Per la maggior parte dei servizi la mancata rimozione " "di LDAP da nsswitch.conf non dovrebbe causare problemi, ma la risoluzione " "dei nomi host potrebbe essere in qualche modo influenzata." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or chose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you chose to remove the entries now." msgstr "" "È possibile modificare manualmente «/etc/nsswitch.conf» o scegliere di " "rimuovere le voci automaticamente adesso. Ci si accerti di controllare le " "modifiche a «/etc/nsswitch.conf» se si sceglie la rimozione automatica."