# # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adejong@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-08 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 07:40+0100\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "" "Le fichier de configuration doit-il être lisible et modifiable uniquement " "par son propriétaire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "Vous pouvez choisir de réserver l'accès en lecture et en écriture au fichier " "de configuration de libnss-ldap à son seul propriétaire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, " "mettre le système des permissions à 0600 (seul le propriétaire peut lire ou " "modifier le fichier) est recommandé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Note : bien sûr, libnss-ldap vérifiera que nscd est installé et ne mettra le " "mode à 0600 que si nscd est présent." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "Nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Pour que ce paquet fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour " "qu'il utilise la base de données LDAP. Un fichier modèle se trouve dans /usr/" "share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap ; vous pouvez l'utiliser pour " "la configuration de nsswitch ou bien le mettre à la place de votre " "configuration actuelle." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Avant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entrées LDAP du " "fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent à fonctionner." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=exemple,dc=net" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de " "sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le " "domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple," "dc=net »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "database requires login" msgstr "La base de données demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir " "utiliser la base." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Note : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "" "Faut-il autoriser les mises à jour automatiques de la configuration par " "Debconf ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "" "Debconf peut-il mettre à jour automatiquement le fichier de configuration de " "libnss-ldap ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "Libnss-ldap a été modifié pour utiliser debconf pour sa configuration." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Ce fichier commencera par « ###DEBCONF### » ; vous pouvez désactiver la " "gestion par debconf en supprimant cette ligne." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "" "Cette possibilité est activée par défaut pour les premières installations." #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "unprivileged database user" msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "password for database login account" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "LDAP version to use" msgstr "Version de LDAP à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il " "est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible." #. Type: string #. Default #: ../templates:9001 #, fuzzy msgid "ldap://127.0.0.1/" msgstr "127.0.0.1" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont " "réduits en cas d'indisponibilité du service de noms." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "special LDAP privileges for root" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "This account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" #~ msgid "LDAP server host address" #~ msgstr "Adresse du serveur LDAP :" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur LDAP :"