# # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-16 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 07:40+0100\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont " "réduits en cas d'indisponibilité du service de noms." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 #, fuzzy msgid "LDAP server search base:" msgstr "Adresse du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de " "sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le " "domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple," "dc=net »." #. Type: select #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 #, fuzzy msgid "LDAP version to use:" msgstr "Version de LDAP à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually a " "good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il " "est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 #, fuzzy msgid "LDAP database user:" msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "This account will be used for nss requests with root privileges. This can be " "used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or " "group passwords)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 #, fuzzy msgid "" "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when the " "root process does lookups." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:8001 msgid "Name services to configure:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:8001 #, fuzzy msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup." msgstr "" "Pour que ce paquet fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour " "qu'il utilise la base de données LDAP. Un fichier modèle se trouve dans /usr/" "share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap ; vous pouvez l'utiliser pour " "la configuration de nsswitch ou bien le mettre à la place de votre " "configuration actuelle." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:8001 msgid "" "You can also select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. New LDAP lookups will be added as last option. Be sure to review " "these changes." msgstr "" #~ msgid "distinguished name of the search base" #~ msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :" #~ msgid "password for database login account" #~ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :" #~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" #~ msgstr "Nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement" #~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only" #~ msgstr "" #~ "Le fichier de configuration doit-il être lisible et modifiable uniquement " #~ "par son propriétaire ?" #~ msgid "" #~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only " #~ "by the file owner?" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez choisir de réserver l'accès en lecture et en écriture au " #~ "fichier de configuration de libnss-ldap à son seul propriétaire." #~ msgid "" #~ "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a " #~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and " #~ "writable only by the file's owner)." #~ msgstr "" #~ "Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, " #~ "mettre le système des permissions à 0600 (seul le propriétaire peut lire " #~ "ou modifier le fichier) est recommandé." #~ msgid "" #~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd " #~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present." #~ msgstr "" #~ "Note : bien sûr, libnss-ldap vérifiera que nscd est installé et ne mettra " #~ "le mode à 0600 que si nscd est présent." #~ msgid "database requires login" #~ msgstr "La base de données demande-t-elle une identification ?" #~ msgid "Does the LDAP database require login?" #~ msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?" #~ msgid "" #~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries " #~ "from the database without logging in." #~ msgstr "" #~ "Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de " #~ "pouvoir utiliser la base." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Note : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire." #~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf" #~ msgstr "" #~ "Faut-il autoriser les mises à jour automatiques de la configuration par " #~ "Debconf ?" #~ msgid "" #~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" #~ msgstr "" #~ "Debconf peut-il mettre à jour automatiquement le fichier de configuration " #~ "de libnss-ldap ?" #~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." #~ msgstr "" #~ "Libnss-ldap a été modifié pour utiliser debconf pour sa configuration." #~ msgid "" #~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " #~ "debconf updates by removing that line." #~ msgstr "" #~ "Ce fichier commencera par « ###DEBCONF### » ; vous pouvez désactiver la " #~ "gestion par debconf en supprimant cette ligne." #~ msgid "All new installations will have this by default." #~ msgstr "" #~ "Cette possibilité est activée par défaut pour les premières installations." #~ msgid "" #~ "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP." #~ msgid "" #~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " #~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." #~ msgstr "" #~ "Avant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entrées LDAP " #~ "du fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent à " #~ "fonctionner." #~ msgid "dc=example,dc=net" #~ msgstr "dc=exemple,dc=net" #~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #~ msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net" #~ msgid "3, 2" #~ msgstr "3, 2" #, fuzzy #~ msgid "ldap://127.0.0.1/" #~ msgstr "127.0.0.1" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur LDAP :"