# nss-ldapd translation to Spanish # Copyright (C) 2007 Rudy Godoy Guillén # This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package. # # Changes: # - Initial translation # DDTP, the Debian Description Translation Project # - Review and update # Rudy Godoy , 2008 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 20:20-0500\n" "Last-Translator: Rudy Godoy Guillén \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Identificador de recurso uniforme del servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "Introduzca el URI del servidor LDAP. Este es una cadena de la forma ldap://:/. También se puede utilizar ldaps:// o ldapi://. El valor del puerto es opcional." # #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "Cuando utilice los esquemas ldap o ldaps es siempre una buena idea especificar una dirección IP, pues reduce el riesgo de fallos en caso de que el servicio de nombres no esté disponible." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Se puede especificar múltiples URIs separandolos con espacios." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Base de búsqueda en servidor LDAP:" # #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este propósito. Por ejemplo, el dominio «ejemplo.net» utilizaría «dc=ejemplo,dc=net» como nombre distintivo de la base de búsquedas." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "Usuario de base de datos LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta que utilizará si la base de datos LDAP requiere un usuario para búsquedas. En caso contrario deje en blanco." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Debe ingresar el valor en forma de DN (nombre distintivo)." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Contraseña de usuario LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Introduzca la contraseña que se utilizará para acceder a la base de datos LDAP." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Cuenta de superusuario LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "This account will be used for nss requests with root privileges. This can be " "used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or " "group passwords)." msgstr "Esta cuenta será utilizada para solicitudes nss con privilegios de superusuario. Esto se puede utilizar para ofrecer más información a los procesos del superusuario (ej. entradas shadow de usuarios, o contraseñas de grupo)." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups." msgstr "Deje en blanco si no desea utilizar esta característica." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Contraseña de la cuenta de superusuario LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when the " "root process does lookups." msgstr "Introduzca la contraseña que se utilizará para acceder a la base de datos LDAP cuando un proceso de superusuario realice búsquedas." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Indique los servicios a configurar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "Para que este programa funcione, debe modificar el fichero «/etc/nsswitch.conf» para que utilice la fuente de datos de LDAP." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:7001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "Puede elegir los servicios que se debe habilitar o deshabilitar para las búsquedas de LDAP. Las nuevas búsquedas LDAP serán añadidas como última opción. Asegúrese de revisar estos cambios." # Template: libnss-ldap/dblogin # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "database requires login" # msgstr "" # # msgid "" # "Does the LDAP database require login?" # msgstr "" # # msgid "" # "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " # "the database without logging in." # msgstr "" # # msgid "" # "Note: Under a normal setup, this is not needed." # msgstr "" # Template: libnss-ldap/override # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "enable automatic configuration updates by debconf" # msgstr "" # # msgid "" # "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" # msgstr "" # # msgid "" # "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." # msgstr "" # # msgid "" # "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " # "debconf updates by removing that line." # msgstr "" # # msgid "" # "All new installations will have this by default." # msgstr "" # Template: libnss-ldap/binddn # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "unprivileged database user" # msgstr "" # # msgid "" # "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " # "database." # msgstr "" # Template: libnss-ldap/bindpw # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "password for database login account" # msgstr "" # # msgid "" # "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." # msgstr "" # Template: shared/ldapns/ldap_version # ddtp-prioritize: 56 # #, fuzzy #~ msgid "LDAP version to use:" #~ msgstr "Versión de LDAP a utilizar" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually " #~ "a good idea to set this to highest available version number." #~ msgstr "" #~ "Por favor introduzca la versión del protocolo LDAP que usará ldapns. " #~ "Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que " #~ "esté disponible." # Template: libnss-ldap/confperm # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "make configuration readable/writeable by owner only" # msgstr "" # # msgid "" # "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " # "the file owner?" # msgstr "" # # msgid "" # "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a " # "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and " # "writable only by the file's owner)." # msgstr "" # # msgid "" # "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " # "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." # msgstr "" # Template: libnss-ldap/nsswitch # ddtp-prioritize: 56 # # msgid "" # "nsswitch.conf is not managed automatically" # msgstr "" # # msgid "" # "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to " # "use the ldap datasource. There is an example file at " # "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an " # "example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current " # "setup." # msgstr "" # # msgid "" # "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " # "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." # msgstr "" # Template: shared/ldapns/base-dn # ddtp-prioritize: 56 # #~ msgid "distinguished name of the search base" #~ msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas." # #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." #~ msgstr "Por favor, introduzca la dirección del servidor LDAP utilizado."