# # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # Erik Schanze , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap_220-1_de\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 21:55+0100\n" "Last-Translator: Erik Schanze \n" "org>\n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Template: libnss-ldap/confperm # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:4 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "Konfiguration nur für den Eigentümer les-/schreibbar machen" # #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "Soll die libnss-ldap-Konfigurationsdatei nur vom Eigentümer les- und " "schreibbar sein?" # #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Falls Sie Passworte in Ihrer libnss-ldap-Konfiguration verwenden, ist es " "üblicherweise eine gute Idee, die Konfiguration auf den Modus 0600 (les- und " "schreibbar nur durch den Eigentümer) zu setzen." # #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Anmerkung: Als Sinnprüfung checkt libnss-ldap, ob Sie nscd installierten und " "setzt mode 0600 nur, falls nscd vorhanden ist." # Template: libnss-ldap/nsswitch # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:17 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "nsswitch.conf wird nicht automatisch verwaltet" # #. Description #: ../templates:17 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Damit dieses Paket arbeitet, müssen Sie Ihre Datei /etc/nsswitch.conf für " "die ldap-Datenquelle anpassen. Es gibt eine Beispieldatei unter /usr/share/" "doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, die als Beispiel für Ihr nsswitch-" "Setup verwendet kann oder mit der Ihr aktuelles Setup überschrieben werden " "kann." # #. Description #: ../templates:17 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Darüberhinaus ist es klug, die ldap-Einträge aus der nsswitch.conf zu " "löschen, bevor Sie dieses Paket entfernen, um die Funktion der " "Grunddienste zu erhalten." #. Default #: ../templates:29 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=example,dc=net" # Template: shared/ldapns/base-dn # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:30 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "DN (distinguished name) der Suchbasis" # #. Description #: ../templates:30 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN der LDAP-Suchbasis ein. Viele " "Sites benutzen Teile ihrer Domain-Namen für diesen Zweck. Beispielsweise " "würde die Domäne »example.net« »dc=example,dc=net« als den DN der Suchbasis " "benutzen." # Template: libnss-ldap/dblogin # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:39 msgid "database requires login" msgstr "Datenbank benötigt Login" # #. Description #: ../templates:39 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Benötigt die LDAP-Datenbank einen Login?" # #. Description #: ../templates:39 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Bestätigen Sie das nur, wenn Sie keine Abfragen aus der Datenbank ohne Login " "vornehmen können." # #. Description #: ../templates:39 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Anmerkung: Bei einem normalen Setup ist das nicht nötig." # Template: libnss-ldap/override # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:50 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "Aktivieren automatischer Konfigurations-Updates durch debconf" # #. Description #: ../templates:50 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "Soll debconf automatisch die Konfigurations-Datei von libnss-ldap updaten?" # #. Description #: ../templates:50 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "" "libnss-ldap wurde auf den Gebrauch von debconf für die Konfiguration " "umgestellt." # #. Description #: ../templates:50 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Der Datei wird ein »###DEBCONF###« vorangestellt; Sie können Updates durch " "debconf verhindern, indem Sie diese Zeile entfernen." # #. Description #: ../templates:50 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "Alle Neuinstallationen werden das als Voreinstellung haben." #. Default #: ../templates:62 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" # Template: libnss-ldap/binddn # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:63 msgid "unprivileged database user" msgstr "nicht priviligierter Datenbank-Nutzer" # #. Description #: ../templates:63 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Geben Sie den Namen eines Benutzerkontos für die LDAP-Datenbank ein." # Template: libnss-ldap/bindpw # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:69 msgid "password for database login account" msgstr "Passwort für das Datenbank-Login-Konto" # #. Description #: ../templates:69 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für das Login zur LDAP-Datenbank ein." #. Choices #: ../templates:74 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" # Template: shared/ldapns/ldap_version # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:76 msgid "LDAP version to use" msgstr "Welche LDAP-Version soll genutzt werden?" # #. Description #: ../templates:76 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Bitte geben Sie an, welche Version des LDAP-Protokolls von ldapns genutzt " "werden soll. Es ist üblicherweise eine gute Idee, die höchstmögliche " "Versionsnummer zu setzen." #. Default #: ../templates:82 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 # #. Description #: ../templates:83 msgid "LDAP server host address" msgstr "LDAP-Server Host-Adresse" # #. Description #: ../templates:83 msgid "Please enter the address of the LDAP server used." msgstr "Bitte geben Sie die vom LDAP-Server genutzte Adresse an." # #. Description #: ../templates:83 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Beachten Sie: Es ist üblicherweise eine gute Idee, eine IP-Adresse zu " "verwenden; dieses reduziert das Risiko eines Ausfalls, falls der Name-" "Service einmal unerreichbar ist."