# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to German. # Copyright (C) 2004 Erik Schanze # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # Erik Schanze , 2004-2009. # Chris Leick 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-30 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:28+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI des LDAP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Bitte geben Sie den Uniform Resource Identifier des benutzten LDAP-Servers " "ein. Das Format ist »ldap://:/«. " "Alternativ kann auch »ldaps://« oder »ldapi://« benutzt werden. Der Port " "muss nicht angegeben werden." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Wenn Sie »ldap« oder »ldaps« verwenden, sollten Sie eine IP-Adresse " "eingeben, um Ausfälle zu verhindern, falls die Namensauflösung einmal nicht " "verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "Mehrere URIs können, durch Leerzeichen getrennt, eingegeben werden." # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Suchbasis des LDAP-Servers:" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (distinguished name) der LDAP-Suchbasis ein. Oft " "werden Teile des Domänennamens für diesen Zweck benutzt. Beispielsweise " "würde bei der Domäne »example.net« der DN »dc=example,dc=net« als Suchbasis " "verwendet werden." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "simple" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "SASL" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" "If your LDAP database requires authentication you can choose which mechanism " "should be used. Please choose the mechanism by which authentication should " "be done:\n" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple clear text binddn/password;\n" " * SASL: one of the Simple Authentication and Security Layer\n" " mechanisms." msgstr "" # Template: libnss-ldap/binddn # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-Datenbank-Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Dieser Wert sollte ein DN (distinguished name) sein." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Passwort des LDAP-Benutzers:" # #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "auto" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "LOGIN" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "PLAIN" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "NTLM" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "GSSAPI" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "OTP" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "SASL mechanism to use:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP " "database:\n" " * auto: autonegociation;\n" " * LOGIN: deprecated in flavor of PLAIN;\n" " * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n" " * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n" " * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n" " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n" " * GSSAPI: used for Kerberos;\n" " * OTP: a One Time Password mechanism." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "SASL realm:" msgstr "" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "" "If empty, the GSSAPI mechanism will use information from the Kerberos " "credential cache. Others mechanisms may need @ suffixing sasl_authcid " "and sasl_authzid." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "The realm is appended to authentication and authorisation identities." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "SASL authentication identity:" msgstr "" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "" "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 and DIGEST-MD5 mechanisms." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "SASL proxy authorisation identity:" msgstr "" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgid "" "Enter the proxy authorisation identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgid "" "This is the object in the name of witch the LDAP request are done. This " "value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Dieser Wert sollte ein DN (distinguished name) sein." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "Cyrus SASL security properties:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "" "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in " "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Kerberos credential cache file path:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "StartTLS benutzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:12001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" "Bitte entscheiden Sie, ob die Verbindung zum LDAP-Server mittels StartTLS " "verschlüsselt werden soll." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "never" msgstr "nie" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "allow" msgstr "erlauben" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "try" msgstr "versuchen" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:13001 msgid "demand" msgstr "anfordern" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "Das SSL-Zertifikat des Servers überprüfen:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "Wenn eine verschlüsselte Verbindung benutzt wird, kann ein Server-Zertifikat " "erforderlich sein und überprüft werden. Bitte wählen Sie, ob Zertifikate " "angefordert und deren Gültigkeit geprüft werden soll:\n" " * nie: es wird kein Zertifikat angefordert oder überprüft;\n" " * erlauben: ein Zertifikat wird angefordert, aber es ist nicht\n" " erforderlich und wird nicht überprüft;\n" " * versuchen: ein Zertifikat wird angefordert und überprüft,\n" " aber es wird ignoriert, wenn keins angeboten wird\n" " * anfordern: ein Zertifikat wird angefordert, ist erforderlich\n" " und wird überprüft\n" "Wenn die Zertifikat-Überprüfung eingeschaltet ist, muss mindestens eine der " "Optionen »tls_cacertdir« oder »tls_cacertfile« in die Datei /etc/nslcd.conf " "eingetragen werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namensauflösungsdienste, die eingerichtet werden sollen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Damit dieses Paket funktionieren kann, müssen Sie die Datei /etc/nsswitch." "conf verändern, damit die LDAP-Datenquelle verwendet wird." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Sie können die Dienste auswählen, für die LDAP-Anfragen zugelassen werden. " "Die neuen LDAP-Anfragen werden als letzte Datenquelle angefügt. " "Kontrollieren Sie unbedingt die Änderungen." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "LDAP aus der Datei nsswitch.conf entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "Für die folgenden Dienste ist LDAP noch als Namensauflösung eingetragen:\n" " ${services},\n" "aber das Paket »libnss-ldapd« soll entfernt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Sie sollten diese Einträge löschen, wenn Sie LDAP nicht mehr für die " "Namensauflösung verwenden wollen. Wird LDAP nicht aus der Datei nsswitch." "conf entfernt, sollte das bei den meisten Diensten keine Probleme " "verursachen, aber die Namensauflösung kann dennoch gestört sein." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Sie können die Datei /etc/nsswitch.conf selbst ändern oder Sie stimmen jetzt " "zu, die Einträge automatisch zu entfernen. Kontrollieren Sie unbedingt die " "Änderungen in der Datei /etc/nsswitch.conf, wenn Sie zustimmen, die Einträge " "jetzt zu löschen." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "Shadow-Anfragen durch NSS einschalten?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "Um LDAP-Anwendern die Anmeldung zu erlauben, muss das NSS-Modul aktiviert " "sein, damit Shadow-Passwort-Anfragen durchgeführt werden können. Die Shadow-" "Einträge selbst können leer sein - es besteht keine Notwendigkeit, " "Passwortprüfsummen offenzulegen. Lesen Sie http://bugs.debian.org/583492 " "bezüglich der Hintergründe." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob der benötigte Eintrag automatisch zu /etc/nsswitch.conf " "hinzugefügt werden soll (in diesem Fall sollte dies anschließend nochmals " "überprüft werden) oder ob das manuelle Bearbeiten dem Administrator " "überlassen werden soll." #~ msgid "" #~ "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name " #~ "of the account that will be used here. Leave it empty otherwise." #~ msgstr "" #~ "Wenn die LDAP-Datenbank für normale Anfragen eine Authentifizierung " #~ "verlangt, geben Sie hier den Benutzernamen ein, der dafür verwendet " #~ "werden soll. Andernfalls lassen Sie das Feld leer."