# translation of nss-pam-ldapd to German # Copyright (C) 2004 Erik Schanze # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # Erik Schanze , 2004-2009. # Chris Leick 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:28+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI des LDAP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://:/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Bitte geben Sie den Uniform Resource Identifier des benutzten LDAP-Servers " "ein. Das Format ist »ldap://:/«. " "Alternativ kann auch »ldaps://« oder »ldapi://« benutzt werden. Der Port " "muss nicht angegeben werden." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Wenn Sie »ldap« oder »ldaps« verwenden, sollten Sie eine IP-Adresse " "eingeben, um Ausfälle zu verhindern, falls die Namensauflösung einmal nicht " "verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgstr "Mehrere URIs können, durch Leerzeichen getrennt, eingegeben werden." # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Suchbasis des LDAP-Servers:" # #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (distinguished name) der LDAP-Suchbasis ein. Oft " "werden Teile des Domänennamens für diesen Zweck benutzt. Beispielsweise " "würde bei der Domäne »example.net« der DN »dc=example,dc=net« als Suchbasis " "verwendet werden." # Template: libnss-ldap/binddn # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-Datenbank-Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave it empty otherwise." msgstr "" "Wenn die LDAP-Datenbank für normale Anfragen eine Authentifizierung " "verlangt, geben Sie hier den Benutzernamen ein, der dafür verwendet werden " "soll. Andernfalls lassen Sie das Feld leer." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Dieser Wert sollte ein DN (distinguished name) sein." #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Passwort des LDAP-Benutzers:" # #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Use StartTLS?" msgstr "StartTLS benutzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" "Bitte entscheiden Sie, ob die Verbindung zum LDAP-Server mittels StartTLS " "verschlüsselt werden soll." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "never" msgstr "nie" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "allow" msgstr "erlauben" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "try" msgstr "versuchen" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:6001 msgid "demand" msgstr "anfordern" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "Check server's SSL certificate:" msgstr "Das SSL-Zertifikat des Servers überprüfen:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6002 msgid "" "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested " "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n" " * never: no certificate will be requested or checked;\n" " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n" " required or checked;\n" " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" "Wenn eine verschlüsselte Verbindung benutzt wird, kann ein Server-Zertifikat " "erforderlich sein und überprüft werden. Bitte wählen Sie, ob Zertifikate " "angefordert und deren Gültigkeit geprüft werden soll:\n" " * nie: es wird kein Zertifikat angefordert oder überprüft;\n" " * erlauben: ein Zertifikat wird angefordert, aber es ist nicht\n" " erforderlich und wird nicht überprüft;\n" " * versuchen: ein Zertifikat wird angefordert und überprüft,\n" " aber es wird ignoriert, wenn keins angeboten wird\n" " * anfordern: ein Zertifikat wird angefordert, ist erforderlich\n" " und wird überprüft\n" "Wenn die Zertifikat-Überprüfung eingeschaltet ist, muss mindestens eine der " "Optionen »tls_cacertdir« oder »tls_cacertfile« in die Datei /etc/nslcd.conf " "eingetragen werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namensauflösungsdienste, die eingerichtet werden sollen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Damit dieses Paket funktionieren kann, müssen Sie die Datei /etc/nsswitch." "conf verändern, damit die LDAP-Datenquelle verwendet wird." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new " "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" "Sie können die Dienste auswählen, für die LDAP-Anfragen zugelassen werden. " "Die neuen LDAP-Anfragen werden als letzte Datenquelle angefügt. " "Kontrollieren Sie unbedingt die Änderungen." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "LDAP aus der Datei nsswitch.conf entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "Für die folgenden Dienste ist LDAP noch als Namensauflösung eingetragen:\n" " ${services},\n" "aber das Paket »libnss-ldapd« soll entfernt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "Sie sollten diese Einträge löschen, wenn Sie LDAP nicht mehr für die " "Namensauflösung verwenden wollen. Wird LDAP nicht aus der Datei nsswitch." "conf entfernt, sollte das bei den meisten Diensten keine Probleme " "verursachen, aber die Namensauflösung kann dennoch gestört sein." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" "Sie können die Datei /etc/nsswitch.conf selbst ändern oder Sie stimmen jetzt " "zu, die Einträge automatisch zu entfernen. Kontrollieren Sie unbedingt die " "Änderungen in der Datei /etc/nsswitch.conf, wenn Sie zustimmen, die Einträge " "jetzt zu löschen." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" msgstr "Shadow-Anfragen durch NSS einschalten?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform " "shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that " "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" "Um LDAP-Anwendern die Anmeldung zu erlauben, muss das NSS-Modul aktiviert " "sein, damit Shadow-Passwort-Anfragen durchgeführt werden können. Die Shadow-" "Einträge selbst können leer sein - es besteht keine Notwendigkeit, " "Passwortprüfsummen offenzulegen. Lesen Sie http://bugs.debian.org/583492 " "bezüglich der Hintergründe." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry " "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or " "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob der benötigte Eintrag automatisch zu /etc/nsswitch.conf " "hinzugefügt werden soll (in diesem Fall sollte dies anschließend nochmals " "überprüft werden) oder ob das manuelle Bearbeiten dem Administrator " "überlassen werden soll."