# translation of nss-ldapd_0.5_de.po to German # # Copyright (C) 2004 Erik Schanze # This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package. # # Erik Schanze , 2004-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:02+0100\n" "Last-Translator: Erik Schanze \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) des LDAP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://:/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Bitte geben Sie den URI des benutzten LDAP-Servers ein. Das ist eine " "Zeichenkette der Form »ldap://:/«. " "»ldaps://« oder »ldapi://« können auch vorkommen. Der Port muss nicht " "angegeben werden." # #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "Wenn Sie »ldap« oder »ldaps« verwenden, sollten Sie eine IP-Adresse eingeben; " "das verringert das Ausfallrisiko, falls die Namensauflösung einmal nicht " "verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Mehrere URIs können, durch Leerzeichen getrennt, eingegeben werden." # Template: shared/ldapns/ldap-server # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Suchbasis des LDAP-Servers:" # #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (distinguished name) der LDAP-Suchbasis ein. Oft " "werden Teile des Domänennamens für diesen Zweck benutzt. Beispielsweise " "würde bei der Domäne »example.net« als den DN der Suchbasis »dc=example," "dc=net« verwendet werden." # Template: libnss-ldap/binddn # ddtp-prioritize: 56 #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-Datenbank-Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" "Wenn die LDAP-Datenbank für normale Anfragen eine Authentifizierung " "verlangt, geben Sie hier den Benutzernamen ein, der dafür verwendet werden " "soll. Andernfalls lassen Sie das Feld leer." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Dieser Wert sollte als ein DN (distinguished name) eingegeben werden." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "Passwort des LDAP-Benutzers:" # #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Namensauflösungsdienste, die eingerichtet werden sollen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Damit dieses Paket funktionieren kann, muss die Datei /etc/nsswitch.conf " "verändert werden, damit die LDAP-Datenquelle verwendet wird." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" "Sie können die Dienste auswählen, für die LDAP-Anfragen (nicht) zugelassen " "werden. Die neuen LDAP-Anfragen werden als letzte Möglichkeit angefügt. " "Kontrollieren Sie unbedingt die Änderungen." #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "LDAP-Zugangname für root:" #~ msgid "" #~ "This account will be used for nss requests with root privileges. This can " #~ "be used to give root processes more information (e.g. users' shadow " #~ "entries or group passwords)." #~ msgstr "" #~ "Dieser Zugangsname wird für NSS-Anfragen mit Root-Rechten verwendet. Das " #~ "dient dazu, Root-Prozessen mehr Informationen (z. B. Shadow-Einträge der " #~ "Benutzer oder Passwörter der Gruppen) zu bieten." #~ msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups." #~ msgstr "" #~ "Lassen Sie das Feld leer, wenn bei Root-Anfragen nichts Spezielles " #~ "geschehen soll." #~ msgid "LDAP root account password:" #~ msgstr "Passwort des LDAP-Root-Zugangsnamen:" # #~ msgid "" #~ "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when " #~ "the root process does lookups." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein, wenn " #~ "Root-Prozesse Anfragen stellen."