#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adejong@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-08 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr "Umožnit čtení/zápis do konfigurace pouze vlastníkovi"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
"the file owner?"
msgstr ""
"Nastavit oprávnění konfiguračního souboru libnss-ldap tak, aby jej mohl číst/"
"zapisovat pouze vlastník souboru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Používáte-li ve své konfiguraci libnss-ldap hesla, je obvykle dobrým nápadem "
"nastavit souboru práva 0600 (čtení a zápis pouze pro vlastníka souboru)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Poznámka: libnss-ldap ještě zkontroluje, zda máte nainstalován nscd a "
"oprávnění změní pouze v případě, že ano."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf není spravován automaticky"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Aby tento balík fungoval, musíte upravit svůj /etc/nsswitch.conf, aby jako "
"zdroj dat používal ldap. V /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap "
"se nachází vzorový soubor, který můžete použít jako základ pro vaše "
"nastavení (stačí jej i prostě zkopírovat)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
"from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Podobně je vhodné při odinstalování balíčku tyto ldap záznamy z nsswitch."
"conf zase odstranit, aby byla zachována funkčnost základních služeb."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3001
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=priklad,dc=cz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "Rozlišitelný název prohledávaného stromu"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Zadejte prosím rozlišitelný název prohledávaného LDAP stromu. Mnoho serverů "
"pro tento účel využívá části svých doménových jmen. Například doména "
"\"priklad.cz\" by jako rozlišitelné jméno svého stromu použila \"dc=priklad,"
"dc=cz\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "database requires login"
msgstr "Databáze vyžaduje přihlášení"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Vyžaduje LDAP databáze přihlášení?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
"the database without logging in."
msgstr ""
"Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez "
"přihlášení."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Poznámka: při běžném nastavení to není potřeba."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr "Povolit automatické zásahy do konfigurace pomocí debconfu"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Má debconf automaticky aktualizovat konfigurační soubor libnss-ldap?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr ""
"libnss-ldap se konečně pochlapil a pro svou konfiguraci používá debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
"debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"Na začátek souboru bude přidán řádek \"###DEBCONF###\". Chcete-li, aby "
"debconf do souboru nezasahoval, stačí zmíněný řádek odstranit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr "Toto je výchozí nastavení pro všechny nové instalace."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxyuzivatel,dc=priklad,dc=cz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "unprivileged database user"
msgstr "Neprivilegovaný databázový uživatel"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Zadejte jméno účtu, který se použije pro přístup k LDAP databázi."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "password for database login account"
msgstr "Heslo pro přihlášení k databázi"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Zadejte heslo, které se použije pro přístup k LDAP databázi."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Verze LDAPu, která se má použít"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use.  It is "
"usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Zadejte verzi LDAP protokolu, kterou má ldapns používat. Obvykle se "
"doporučuje použít nejvyšší dostupnou verzi."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "ldap://127.0.0.1/"
msgstr "127.0.0.1"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Poznámka: vždy je lepší použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko "
"chyby v případě, že je služba překladu jmen nedostupná."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "special LDAP privileges for root"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "This account will be used for nss requests with root privileges."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note: For this to work the account needs permission to access the attributes "
"in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well "
"as users' and groups' passwords."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr ""

#~ msgid "LDAP server host address"
#~ msgstr "Adresa počítače s LDAP serverem"

#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Zadejte prosím adresu použitého LDAP serveru."