# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Lele Long , 2011. # slene , 2011. # Ziang Song , 2012. # 磊 施 , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n" "Last-Translator: 磊 施 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s" #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "无法删除 %(name)s" msgid "Are you sure?" msgstr "你确定吗?" #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s" msgid "All" msgstr "全部" msgid "Yes" msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" msgid "Unknown" msgstr "未知" msgid "Any date" msgstr "任意日期" msgid "Today" msgstr "今天" msgid "Past 7 days" msgstr "过去7天" msgid "This month" msgstr "本月" msgid "This year" msgstr "今年" #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。" msgid "Action:" msgstr "动作" msgid "action time" msgstr "动作时间" msgid "object id" msgstr "对象id" msgid "object repr" msgstr "对象表示" msgid "action flag" msgstr "动作标志" msgid "change message" msgstr "修改消息" msgid "log entry" msgstr "日志记录" msgid "log entries" msgstr "日志记录" #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "已经添加了 \"%(object)s\"." #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "修改了 \"%(object)s\" - %(changes)s" #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "删除了 \"%(object)s.\"" msgid "LogEntry Object" msgstr "LogEntry对象" msgid "None" msgstr "无" #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "已修改 %s 。" msgid "and" msgstr "和" #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"." #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"." msgid "No fields changed." msgstr "没有字段被修改。" #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" " %(name)s \"%(obj)s\" 已经成功添加。你可以在下面添加另外的 %(name)s 。" #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" 已经成功进行变更。你可以在下面再次编辑它。" #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" " %(name)s \"%(obj)s\" 已经成功进行变更。你可以在下面添加其它的 %(name)s。" #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。" msgid "No action selected." msgstr "未选择动作" #, python-format msgid "Add %s" msgstr "增加 %s" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。" #, python-format msgid "Change %s" msgstr "修改 %s" msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "总共 %(count)s 个 %(name)s 变更成功。" #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个" #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选" #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "变更历史: %s" msgid "Log in" msgstr "登录" msgid "Site administration" msgstr "站点管理" #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s 管理" msgid "Date:" msgstr "日期:" msgid "Time:" msgstr "时间:" msgid "Lookup" msgstr "查询" msgid "Add Another" msgstr "添加另一个" msgid "Currently:" msgstr "当前:" msgid "Change:" msgstr "更改:" msgid "Page not found" msgstr "页面没有找到" msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" msgid "Home" msgstr "首页" msgid "Server error" msgstr "服务器错误" msgid "Server error (500)" msgstr "服务器错误(500)" msgid "Server Error (500)" msgstr "服务器错误 (500)" msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "有一个错误。已经通过电子邮件通知网站管理员,不久以后应该可以修复。谢谢你的参" "与。" msgid "Run the selected action" msgstr "运行选中的动作" msgid "Go" msgstr "执行" msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。" #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(module_name)s" msgid "Clear selection" msgstr "清除选中" #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" msgid "Welcome," msgstr "欢迎," msgid "Documentation" msgstr "文档" msgid "Change password" msgstr "修改密码" msgid "Log out" msgstr "注销" msgid "Django site admin" msgstr "Django 站点管理员" msgid "Django administration" msgstr "Django 管理" msgid "Add" msgstr "增加" msgid "History" msgstr "历史" msgid "View on site" msgstr "在站点上查看" msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "请修正下面的错误。" #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "增加 %(name)s" msgid "Filter" msgstr "过滤器" msgid "Remove from sorting" msgstr "删除排序" #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "排序优先级: %(priority_number)s" msgid "Toggle sorting" msgstr "正逆序切换" msgid "Delete" msgstr "删除" #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无" "权删除下列类型的对象:" #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "要删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 将要求删除以下受保护的相关对象:" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都" "将被删除:" msgid "Yes, I'm sure" msgstr "是的,我确定" msgid "Delete multiple objects" msgstr "删除多个对象" #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类" "对象:" #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会" "被删除:" #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " 以 %(filter_title)s" #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "在应用程序 %(name)s 中的模型" msgid "Change" msgstr "修改" msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "你无权修改任何东西。" msgid "Recent Actions" msgstr "最近动作" msgid "My Actions" msgstr "我的动作" msgid "None available" msgstr "无可用的" msgid "Unknown content" msgstr "未知内容" msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户" "读取。" msgid "Password:" msgstr "密码:" msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "忘记了您的密码或用户名?" msgid "Date/time" msgstr "日期/时间" msgid "User" msgstr "用户" msgid "Action" msgstr "动作" msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。" msgid "Show all" msgstr "显示全部" msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Search" msgstr "搜索" #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s 条结果。" #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "总共 %(full_result_count)s" msgid "Save as new" msgstr "保存为新的" msgid "Save and add another" msgstr "保存并增加另一个" msgid "Save and continue editing" msgstr "保存并继续编辑" msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" msgid "Enter a username and password." msgstr "输入用户名和" #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "为用户 %(username)s 输入一个新的密码。" msgid "Password" msgstr "密码" msgid "Password (again)" msgstr "密码(重复)" msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。" msgid "Remove" msgstr "删除" #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "添加另一个 %(verbose_name)s" msgid "Delete?" msgstr "删除?" msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。" msgid "Log in again" msgstr "重新登录" msgid "Password change" msgstr "密码修改" msgid "Password change successful" msgstr "密码修改成功" msgid "Your password was changed." msgstr "你的密码已修改。" msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是" "否正确。" msgid "Old password" msgstr "旧密码" msgid "New password" msgstr "新密码" msgid "Change my password" msgstr "修改我的密码" msgid "Password reset" msgstr "密码重设" msgid "Password reset complete" msgstr "完成密码重设" msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。" msgid "Password reset confirmation" msgstr "密码重设确认" msgid "Enter new password" msgstr "输入新密码" msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" msgid "New password:" msgstr "新密码:" msgid "Confirm password:" msgstr "确认密码:" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "密码重设失败" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。" msgid "Password reset successful" msgstr "密码重设成功" msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password to the email " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "我们已经使用你提供的电子邮件地址发送了电子邮件,以便你设置密码。不久之后你应" "当可以收到这封邮件。" #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "你收到这封邮件是因为你请求重置你在网站 %(site_name)s上的用户账户密码。" msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:" msgid "Thanks for using our site!" msgstr "感谢使用我们的站点!" #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s 团队" msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "忘记你的密码了?在下面输入你的电子邮件地址,我们将发送一封设置新密码的邮件给" "你。" msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" msgid "Reset my password" msgstr "重设我的密码" msgid "All dates" msgstr "所有日期" msgid "(None)" msgstr "(None)" #, python-format msgid "Select %s" msgstr "选择 %s" #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "选择 %s 来修改"